Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Puis ayant appelé les troupes et ses Disciples, il leur dit : quiconque veut venir après moi, qu’il renonce à soi-même, et qu’il charge sa croix, et me suive. (8:34) Marc
8:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. (8:34) Mark
8:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Et ayant appelé le peuple avec ses disciples, il leur dit : Quiconque veut venir après moi, qu’il renonce à soi-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 Et appelant à soi le peuple avec ses disciples, il leur dit : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à soi-même, qu’il porte sa croix, et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
34 Et ayant appelé à lui la foule avec ses disciples, il leur dit : « Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même et qu’il prenne sa croix, et qu’il me suive ; (8:34) Marc
8:34-34
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 Puis ayant appelé à lui la foule avec ses disciples, il leur dit : Quiconque veut venir après moi, qu’il se renonce lui-même, et qu’il prenne sa croix et me suive ; (8:34) Marc
8:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 Et appelant le peuple avec ses disciples, il leur dit : Si quelqu’un veut me suivre, qu’il se renonce soi-même, qu’il porte sa croix, et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 Puis, ayant appelé la foule, ainsi que ses disciples, il leur dit : « Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix, et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 Et ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit : Quiconque veut venir après moi, qu’il se renonce soi-même, et qu’il prenne sa croix, et me suive : (8:34) Marc
8:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 Et ayant appelé à lui la foule, avec ses disciples, il leur dit : Si quelqu’un veut me suivre, qu’il renonce à soi-même, et qu’il porte sa croix, et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
34 Ayant appelé à lui la foule, ainsi que ses disciples, il leur dit : « Si quelqu’un veut venir derrière moi et me suivre, qu’il renonce à lui-même, qu’il porte sa croix et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix, et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 Puis, ayant appelé le peuple avec ses disciples, il leur dit : “ Si quelqu’un veut marcher à ma suite, qu’il se renonce lui-même, qu’il prenne sa croix et me suive. (8:34) Marc
8:34-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 Appelant à lui la foule en même temps que ses disciples, il leur dit : « Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui-même, qu’il se charge de sa croix, et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix, et qu’il me suive. (8:34) Marc
8:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 Il appela alors à lui la foule avec ses disciples et leur dit : “ Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui-​même et prenne son poteau de supplice et me suive continuellement. (8:34) Marc
8:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 Puis il appela la foule avec ses disciples et il leur dit : « Si quelqu’un veut être mon disciple, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge de sa croix et qu’il me suive ! (8:34) Marc
8:34-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 Il appela ensuite la foule ainsi que ses disciples, et leur dit : « Si quelqu’un veut me suivre, il doit se renier lui-​même, prendre son poteau de supplice et me suivre continuellement. (8:34) Marc
8:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 ¶ Et après qu’il eut appelé le peuple à lui, ainsi que ses disciples, il leur dit : Quiconque veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, et prenne sa croix, et me suive. (8:34) Marc
8:34-34