1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Mais lui se retournant, et regardant ses Disciples, tança Pierre, en lui disant : va arrière de moi, Satan ; car tu ne comprends pas les choses qui sont de Dieu, mais celles qui sont des hommes. (8:33) | Marc 8:33-33 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan : for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men. (8:33) | Mark 8:33-33 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Mais Jésus, se tournant et regardant ses disciples, censura Pierre et lui dit : Retire-toi de moi, Satan ; car tu ne comprends point les choses qui sont de Dieu, mais seulement celles qui sont des hommes. (8:33) | Marc 8:33-33 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Mais lui se retournant, et regardant ses disciples, reprit Pierre, et lui dit : Retirez-vous de moi, Satan ! parce que vous n’avez point de goût pour les choses de Dieu, mais seulement pour celles de la terre. (8:33) | Marc 8:33-33 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 33 Mais lui, s’étant retourné, et ayant vu ses disciples, adressa des remontrances à Pierre, et dit : « Va-t-en arrière de moi, Satan, car tu ne penses pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes. » (8:33) | Marc 8:33-33 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 mais lui, s’étant retourné et ayant vu ses disciples, réprimanda Pierre, en disant : Va-t’en arrière de moi, Satan, parce que tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes ! (8:33) | Marc 8:33-33 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Mais Jésus se retournant, et regardant ses disciples, reprit Pierre, et lui dit : Retirez-vous de moi, satan, parce que vous n’avez pas de goût pour les choses de Dieu, mais pour les choses des hommes. (8:33) | Marc 8:33-33 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Mais Jésus, s’étant retourné, et ayant regardé ses disciples, réprimanda Pierre, et lui dit : « Arrière de moi, Satan, car tes sentiments ne sont pas ceux de Dieu, mais ceux des hommes. » (8:33) | Marc 8:33-33 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, reprit Pierre, disant : Va arrière de moi, Satan, car tes pensées ne sont pas aux choses de Dieu, mais à celles des hommes. (8:33) | Marc 8:33-33 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, en disant : Va derrière moi, Satan ; car tu n’as pas le goût des choses de Dieu, mais des choses des hommes. (8:33) | Marc 8:33-33 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 33 Mais lui, se retournant et regardant ses disciples, reprit sévèrement Pierre, lui disant : « Va-t’en ! Arrière de moi, Satan ! parce que tes pensées ne sont pas de Dieu, mais des hommes. » (8:33) | Marc 8:33-33 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit : Arrière de moi, Satan ! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n’as que des pensées humaines. (8:33) | Marc 8:33-33 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Mais Jésus, s’étant retourné et ayant regardé ses disciples, réprimanda Pierre, en disant : “ Arrière ! Satan ; car tes sentiments ne sont pas ceux de Dieu, mais ceux des hommes. ˮ (8:33) | Marc 8:33-33 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, admonesta Pierre et dit : « Passe derrière moi, Satan ! car tes pensées ne sont pas celles de Dieu, mais celles des hommes ! » (8:33) | Marc 8:33-33 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Mais Jésus, se retournant et regardant ses disciples, réprimanda Pierre, et dit : Arrière de moi, Satan ! car tu ne conçois pas les choses de Dieu, tu n’as que des pensées humaines. (8:33) | Marc 8:33-33 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Il se tourna, regarda ses disciples et réprimanda Pierre, et dit : “ Passe derrière moi, Satan, parce que tu penses, non pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes. ” (8:33) | Marc 8:33-33 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 mais Jésus se retourna, regarda ses disciples et réprimanda Pierre en disant : « Arrière, Satan, car tes pensées ne sont pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes. » (8:33) | Marc 8:33-33 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Mais Jésus se retourna, regarda ses disciples et réprimanda Pierre en lui disant : « Passe derrière moi, Satan ! Ta façon de penser n’est pas celle de Dieu, mais celle des hommes. » (8:33) | Marc 8:33-33 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Mais lorsqu’il se retourna et regarda ses disciples, il reprit Pierre, disant : Va derrière moi, Satan : car tu ne savoures pas les choses qui sont de Dieu, mais les choses qui sont des hommes. (8:33) | Marc 8:33-33 |