1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Et il tenait ces discours tout ouvertement ; sur quoi Pierre le prit [en particulier], et se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. (8:32) | Mark 8:32-32 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Et il leur tenait ces discours tout ouvertement. Alors Pierre, l’embrassant, se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 et il en parlait tout ouvertement. Alors Pierre le tirant à part, commença à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 32 Et il proférait ce discours avec assurance. Et Pierre, l’ayant pris à part, se mit à lui faire des remontrances. (8:32) | Marc 8:32-32 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 Et il tenait ce discours ouvertement. Et Pierre, le prenant à part, se mit à le réprimander ; (8:32) | Marc 8:32-32 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Et il parlait ouvertement. Alors Pierre, le tirant à l’écart, commença à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 il s’exprimait ouvertement. Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Et il tenait ce discours ouvertement. Et Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 Et il parlait de ces choses ouvertement. Alors Pierre, le tirant à part, se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 32 Il exposait tout cela très clairement. Le tirant alors à l’écart, Pierre se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l’ayant pris à part, se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 Et il leur dit ces choses ouvertement. Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 et c’est ouvertement qu’il disait ces choses. Pierre, le tirant à lui, se mit à le morigéner. (8:32) | Marc 8:32-32 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l’ayant pris à part, se mit à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 Oui, c’est avec franc-parler qu’il disait la chose. Mais Pierre le prit à part et commença à le réprimander. (8:32) | Marc 8:32-32 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 Il leur disait cela ouvertement. Alors Pierre le prit à part et se mit à le reprendre, (8:32) | Marc 8:32-32 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 Il leur disait cela franchement. Alors Pierre le prit à part et commença à le réprimander. (8:32) | Marc 8:32-32 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Et il dit cela ouvertement. Et Pierre le prit avec lui, et commença à le reprendre. (8:32) | Marc 8:32-32 |