1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et si je les renvoie à jeûn en leurs maisons, ils tomberont en défaillance par le chemin, car quelques-uns d’eux sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way : for divers of them came from far. (8:3) | Mark 8:3-3 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et si je les renvoie à jeun en leurs maisons, les forces leur manqueront en chemin ; car quelques-uns sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 et si je les renvoie en leurs maisons sans avoir mangé, les forces leur manqueront en chemin ; parce que quelques-uns d’eux sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 3 et si je les renvoie à jeun dans leurs demeures, ils défailleront en chemin ; et quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. » (8:3) | Marc 8:3-3 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils tomberont de défaillance en chemin, car quelques-uns d’entre eux viennent de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, les forces leur manqueront en chemin ; parce que quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Si je les renvoie chez eux à jeun, ils défailliront en route, car quelques-uns d’entre eux viennent de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils tomberont en défaillance par le chemin ; car quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, les forces leur manqueront en chemin, car quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 3 Si je les renvoie chez eux à jeun, ils tomberont en défaillance sur la route ; quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. » (8:3) | Marc 8:3-3 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin ; car quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Si je les renvoie dans leur maison sans nourriture, ils tomberont de défaillance en chemin ; car plusieurs d’entre eux sont venus de loin ! ˮ (8:3) | Marc 8:3-3 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Si je les renvoie à jeun chez eux, ils vont défaillir en route, et il y en a parmi eux qui sont venus de loin. » (8:3) | Marc 8:3-3 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin ; car quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 et si je les renvoie chez eux à jeun, ils défailliront en route. En effet, certains d’entre eux sont de loin. ” (8:3) | Marc 8:3-3 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin, car quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. » (8:3) | Marc 8:3-3 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Si je les renvoie chez eux le ventre vide, ils risquent de se trouver mal en route. Et certains d’entre eux sont venus de loin. » (8:3) | Marc 8:3-3 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et si je les renvoie à jeun dans leurs maisons, ils s’évanouiront en chemin : car quelques-uns d’entre eux sont venus de loin. (8:3) | Marc 8:3-3 |