Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Je suis ému de compassion envers cette multitude, car il y a déjà trois jours qu’ils ne bougent d’avec moi, et ils n’ont rien à manger. (8:2) Marc
8:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat : (8:2) Mark
8:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 J’ai compassion de ce peuple ; car il y a déjà trois jours qu’ils ne me quittent point, et ils n’ont rien à manger. (8:2) Marc
8:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 J’ai compassion de ce peuple ; parce qu’il y a déjà trois jours qu’ils demeurent continuellement avec moi, et ils n’ont rien à manger ; (8:2) Marc
8:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
2 J’ai compassion de cette foule, car voilà déjà trois jours qu’ils persistent, et ils n’ont rien à manger ; (8:2) Marc
8:2-2
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Je suis ému de compassion envers cette foule, car il y a déjà trois jours qu’ils restent avec moi, et ils n’ont rien à manger ; (8:2) Marc
8:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 J’ai pitié de cette foule ; car il y a déjà trois jours qu’ils sont continuellement avec moi, et ils n’ont rien à manger ; (8:2) Marc
8:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 J’ai compassion de cette foule, car voilà déjà trois jours que ces gens restent près de moi, et ils n’ont pas de quoi manger. (8:2) Marc
8:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu’ils demeurent auprès de moi, et ils n’ont rien à manger ; (8:2) Marc
8:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 J’ai compassion de cette foule, car voilà déjà trois jours qu’ils sont avec moi, et ils n’ont pas de quoi manger ; (8:2) Marc
8:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
2 « J’ai compassion de cette multitude ; voici déjà trois jours qu’ils ne me quittent pas et ils n’ont pas de quoi manger. (8:2) Marc
8:2-2
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Je suis ému de compassion pour cette foule ; car voilà trois jours qu’ils sont près de moi, et ils n’ont rien à manger. (8:2) Marc
8:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 “ J’ai compassion de ce peuple, car voilà trois jours déjà qu’ils ne me quittent pas, et ils n’ont rien à manger. (8:2) Marc
8:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 « J’ai pitié de la foule, car voilà déjà trois jours qu’ils restent auprès de moi et ils n’ont pas de quoi manger. (8:2) Marc
8:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Je suis ému de compassion pour cette foule ; car voilà trois jours qu’ils sont près de moi, et ils n’ont rien à manger. (8:2) Marc
8:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 “ J’ai pitié de cette foule, parce que voilà déjà trois jours qu’ils restent près de moi et ils n’ont rien à manger ; (8:2) Marc
8:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilà trois jours qu’ils sont près de moi, et ils n’ont rien à manger. (8:2) Marc
8:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 « J’ai pitié de cette foule, parce que cela fait déjà trois jours qu’ils sont ici avec moi et ils n’ont rien à manger. (8:2) Marc
8:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 J’ai compassion envers la multitude, parce que cela fait maintenant trois jours qu’ils sont avec moi, et n’ont rien à manger : (8:2) Marc
8:2-2