Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Alors [Jésus] soupirant profondément en son esprit, dit : pourquoi cette génération demande-t-elle un miracle ? En vérité je vous dis, qu’il ne lui en sera point accordé. (8:12) Marc
8:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign ? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. (8:12) Mark
8:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit : Pourquoi cette race demande-t-elle un miracle ? Je vous dis en vérité, qu’il ne lui en sera donné aucun. (8:12) Marc
8:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Mais Jésus jetant un soupir du fond du coeur, dit : Pourquoi ces gens-là demandent-ils un prodige ? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de prodige à ces gens-là. (8:12) Marc
8:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
12 Et ayant profondément gémi en son esprit, il dit : « Pourquoi cette génération réclame-t-elle un signe ? En vérité je déclare qu’aucun signe ne sera donné à cette génération. » (8:12) Marc
8:12-12
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Alors, soupirant profondément en son esprit, il dit : Pourquoi cette race recherche-t-elle un signe ? Amen, je vous le dis, il ne sera point donné de signe à cette race. — (8:12) Marc
8:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Mais Jésus, poussant un profond soupir, leur dit : Pourquoi cette race demande-t-elle un prodige ? Je vous le dis en vérité, il ne sera point accordé de prodige à cette race. (8:12) Marc
8:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Et Jésus, ayant poussé un profond soupir en son cœur, dit : « Pourquoi cette génération réclame-t-elle un signe ? En vérité, je vous le dis, non, il ne sera point accordé de signe à cette génération. » (8:12) Marc
8:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et, soupirant en son esprit, il dit : pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ? En vérité, je vous dis : il ne sera point donné de signe à cette génération. (8:12) Marc
8:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Mais Jésus, gémissant dans son cœur, dit : Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ? En vérité, je vous le dis, il ne sera pas donné de signe à cette génération. (8:12) Marc
8:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
12 Quant à lui, il dit en soupirant du plus profond de son cœur : « Pourquoi cette race-là demande-t-elle un signe ? Je vous le dis en vérité, à cette race-là il ne sera point donné de signe ! » (8:12) Marc
8:12-12
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit : Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération. (8:12) Marc
8:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Jésus ayant poussé un profond soupir, dit : “ Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ? Je vous le dis, en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération. ˮ (8:12) Marc
8:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 Gémissant en son esprit, il dit : « Qu’a cette génération à demander un signe ? En vérité, je vous le dis, il ne sera pas donné de signe à cette génération. » (8:12) Marc
8:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit : Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération. (8:12) Marc
8:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Et il gémit profondément avec son esprit et dit : “ Pourquoi cette génération réclame-​t-​elle un signe ? Vraiment, je le dis : Aucun signe ne sera donné à cette génération. ” (8:12) Marc
8:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Jésus soupira profondément dans son esprit et dit : « Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ? Je vous le dis en vérité, il ne sera pas donné de signe à cette génération. » (8:12) Marc
8:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Il soupira profondément et dit : « Pourquoi cette génération réclame-​t-​elle un signe ? Vraiment je vous le dis, aucun signe ne sera donné à cette génération. » (8:12) Marc
8:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Et il soupira profondément en son esprit, et dit : Pourquoi cette génération cherche-t-elle un signe ? En vérité, je vous dis, aucun signe ne sera donné à cette génération. (8:12) Marc
8:12-12