1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et il leur répondit, et leur dit : certainement Esaïe a bien prophétisé de vous, hypocrites, comme il est écrit : ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur est bien éloigné de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me. (7:6) | Mark 7:6-6 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Il leur répondit : Hypocrites, c’est de vous qu’Esaïe a prophétisé, quand il a dit : Ce peuple m’honore des lèvres ; mais leur cœur est bien éloigné de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Il leur répondit : C’est avec grande raison qu’Isaïe a fait de vous autres hypocrites cette prophétie qui se lit dans l’Écriture : Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur coeur est bien éloigné de moi ; (7:6) | Marc 7:6-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 6 Mais il leur dit : « Comme Ésaïe a bien prophétisé sur vous autres hypocrites, selon qu’il est écrit : Ce peuple-ci M’honore des lèvres, tandis que leur cœur est bien éloigné de Moi ; (7:6) | Marc 7:6-6 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Alors répondant, il leur dit : Esaïe a bien prophétisé à votre sujet, hypocrites, comme il est écrit : « Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur est fort éloigné de moi, (7:6) | Marc 7:6-6 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Il leur répondit : Isaïe a bien prophétisé de vous, hypocrites, selon qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi ; (7:6) | Marc 7:6-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Il leur répondit : « Ésaïe a bien prophétisé sur votre compte, hypocrites que vous êtes, ainsi qu’il est écrit : « Ce peuple m’honore des lèvres mais son cœur est fort éloigné de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Mais lui, répondant, leur dit : Ésaïe a bien prophétisé de vous, hypocrites ; comme il est écrit : « Ce peuple-ci m’honore des lèvres, mais leur cœur est fort éloigné de moi ; (7:6) | Marc 7:6-6 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Il leur répondit : Isaïe a bien prophétisé sur vous, hypocrites, ainsi qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi ; (7:6) | Marc 7:6-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 6 Il leur répondit : « C’est bien à vous, hypocrites !, que s’applique la prophétie d’Ésaïe : « C’est des lèvres, est-il écrit, que ce peuple m’honore ! Quant à son cœur, il est fort loin de moi ! (7:6) | Marc 7:6-6 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Jésus leur répondit : Hypocrites, Ésaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Il leur répondit : “ Isaïe a bien prophétisé de vous, hypocrites, ainsi qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Il leur dit : « Isaïe a bien prophétisé de vous, hypocrites, ainsi qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres ; mais leur cœur est loin de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Jésus leur répondit : Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu’il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, Mais son cœur est éloigné de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Il leur dit : “ C’est avec raison qu’Isaïe a prophétisé à votre sujet, hypocrites, comme c’est écrit : ‘ Ce peuple m’honore des lèvres, mais leur cœur est très éloigné de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Jésus leur répondit : « Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, comme il est écrit : Ce peuple m’honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Il leur répondit : « Hypocrites, Isaïe avait raison quand il a prophétisé à votre sujet, comme c’est écrit : “Ce peuple m’honore des lèvres, mais son cœur est très éloigné de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Il répondit et leur dit : Ésaïe a bien prophétisé à votre sujet, hypocrites, comme il est écrit, Ce peuple m’honore avec leurs lèvres, mais leur cœur est loin de moi. (7:6) | Marc 7:6-6 |