Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Quand elle s’en fut donc allée en sa maison, elle trouva que le démon était sorti, et que sa fille était couchée sur le lit. (7:30) Marc
7:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed. (7:30) Mark
7:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Et étant de retour dans sa maison, elle trouva que le démon était sorti de sa fille, et qu’elle était couchée sur le lit. (7:30) Marc
7:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Et s’en étant allée en sa maison, elle trouva que le démon était sorti de sa fille, et qu’elle était couchée sur son lit. (7:30) Marc
7:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
30 Et s’en étant allée dans sa maison, elle trouva la petite fille couchée sur son lit, et le démon sorti. (7:30) Marc
7:30-30
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Et quand elle s’en fut allée dans sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit. (7:30) Marc
7:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Et étant revenue dans sa maison, elle trouva sa fille couchée sur son lit et délivrée du démon. (7:30) Marc
7:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 A son retour chez elle, cette femme trouva l’enfant couchée sur le lit, et le démon parti. (7:30) Marc
7:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Et s’en allant en sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit. (7:30) Marc
7:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Et s’en étant allée dans sa maison, elle trouva la jeune fille couchée sur le lit ; le démon était sorti. (7:30) Marc
7:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
30 Elle retourna chez elle et trouva l’enfant reposant sur son lit ; le démon était chassé. (7:30) Marc
7:30-30
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l’enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti. (7:30) Marc
7:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Etant retournée à sa maison, elle trouva sa fille couchée sur son lit ; le démon l’avait quittée. (7:30) Marc
7:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Elle retourna dans sa maison et trouva l’enfant étendue sur son lit et le démon parti. (7:30) Marc
7:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l’enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti. (7:30) Marc
7:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Elle s’en alla donc chez elle et trouva la petite enfant étendue sur le lit et le démon sorti. (7:30) Marc
7:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Et quand elle rentra chez elle, elle trouva l’enfant couchée sur le lit : le démon était sorti. (7:30) Marc
7:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Elle rentra donc chez elle et trouva la petite fille allongée sur le lit. Le démon était sorti d’elle. (7:30) Marc
7:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Et lorsqu’elle fut arrivée à sa maison, elle trouva le diable sorti, et sa fille étendue sur le lit. (7:30) Marc
7:30-30