1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Quand elle s’en fut donc allée en sa maison, elle trouva que le démon était sorti, et que sa fille était couchée sur le lit. (7:30) | Marc 7:30-30 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed. (7:30) | Mark 7:30-30 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Et étant de retour dans sa maison, elle trouva que le démon était sorti de sa fille, et qu’elle était couchée sur le lit. (7:30) | Marc 7:30-30 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Et s’en étant allée en sa maison, elle trouva que le démon était sorti de sa fille, et qu’elle était couchée sur son lit. (7:30) | Marc 7:30-30 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 30 Et s’en étant allée dans sa maison, elle trouva la petite fille couchée sur son lit, et le démon sorti. (7:30) | Marc 7:30-30 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Et quand elle s’en fut allée dans sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit. (7:30) | Marc 7:30-30 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Et étant revenue dans sa maison, elle trouva sa fille couchée sur son lit et délivrée du démon. (7:30) | Marc 7:30-30 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 A son retour chez elle, cette femme trouva l’enfant couchée sur le lit, et le démon parti. (7:30) | Marc 7:30-30 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Et s’en allant en sa maison, elle trouva le démon sorti, et sa fille couchée sur le lit. (7:30) | Marc 7:30-30 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Et s’en étant allée dans sa maison, elle trouva la jeune fille couchée sur le lit ; le démon était sorti. (7:30) | Marc 7:30-30 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 30 Elle retourna chez elle et trouva l’enfant reposant sur son lit ; le démon était chassé. (7:30) | Marc 7:30-30 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l’enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti. (7:30) | Marc 7:30-30 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Etant retournée à sa maison, elle trouva sa fille couchée sur son lit ; le démon l’avait quittée. (7:30) | Marc 7:30-30 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Elle retourna dans sa maison et trouva l’enfant étendue sur son lit et le démon parti. (7:30) | Marc 7:30-30 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l’enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti. (7:30) | Marc 7:30-30 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Elle s’en alla donc chez elle et trouva la petite enfant étendue sur le lit et le démon sorti. (7:30) | Marc 7:30-30 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Et quand elle rentra chez elle, elle trouva l’enfant couchée sur le lit : le démon était sorti. (7:30) | Marc 7:30-30 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Elle rentra donc chez elle et trouva la petite fille allongée sur le lit. Le démon était sorti d’elle. (7:30) | Marc 7:30-30 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Et lorsqu’elle fut arrivée à sa maison, elle trouva le diable sorti, et sa fille étendue sur le lit. (7:30) | Marc 7:30-30 |