1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 (Or cette femme était Grecque, Syro-Phénicienne de nation) et elle le pria qu’il chassât le démon hors de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation ; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. (7:26) | Mark 7:26-26 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Cette femme était Grecque, Syrophénicienne de nation ; et elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Elle était païenne, et Syro-Phénicienne de nation. Et elle le suppliait de chasser le démon du corps de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 26 Or cette femme était grecque, syrienne, phénicienne d’origine, et elle l’implorait afin qu’il chassât le démon hors de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 (or cette femme était grecque, syrophénicienne d’origine), et elle le priait qu’il chassât le démon hors de sa fille. — (7:26) | Marc 7:26-26 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Elle était païenne, et syro-phénicienne de nation. Et elle le priait de chasser le démon du corps de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Cette femme était grecque, syro-phénicienne d’origine, et elle le pria de délivrer sa fille du démon. (7:26) | Marc 7:26-26 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 (or la femme était grecque, syrophénicienne de race) ; et elle le pria qu’il chassât le démon hors de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 C’était une femme païenne, Syrophénicienne de nation. Et elle le priait de chasser le démon de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 26 Cette femme, syro-phénicienne de naissance, était païenne. Elle lui demanda de chasser de sa fille le démon. (7:26) | Marc 7:26-26 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Cette femme était grecque, syro-phénicienne d’origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit : (7:26) | Marc 7:26-26 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Cette femme était païenne, syro-phénicienne de nation ; elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Cette femme était grecque, syrophénicienne de naissance, et elle le priait d’expulser le démon hors de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Cette femme était grecque, syro-phénicienne d’origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit : (7:26) | Marc 7:26-26 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 La femme était une Grecque, une Syro-Phénicienne d’origine ; et elle lui demandait d’expulser le démon hors de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Cette femme était une non-Juive d’origine syro-phénicienne. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille. Jésus lui dit : (7:26) | Marc 7:26-26 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 La femme était d’origine grecque, et de nationalité syro-phénicienne. Elle lui demanda plusieurs fois d’expulser le démon de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 La femme était grecque, et Syrophénicienne de nation ; et elle l’implora de chasser le diable hors de sa fille. (7:26) | Marc 7:26-26 |