1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Car Moïse a dit : honore ton père et ta mère ; et, que celui qui maudira son père ou sa mère, meure de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 For Moses said, Honour thy father and thy mother ; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death : (7:10) | Mark 7:10-10 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère ; et que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Car Moïse a dit, Honorez votre père et votre mère ; et, Que celui qui outragera de parole son père, ou sa mère, soit puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 10 car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère, et : Que celui qui maudit père ou mère soit mis à mort ; (7:10) | Marc 7:10-10 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 car Moïse a dit : « Honore ton père et ta mère » (Ex. 20:12) ; et : « Que celui qui aura maudit père ou mère meure de mort. » (Ex. 21:17.) (7:10) | Marc 7:10-10 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Car Moïse a dit : Honorez votre père et votre mère. Et : Celui qui maudira son père ou sa mère, sera puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Par exemple. Moïse a dit : « Honore ton père et ta mère, » et : « Que celui qui maudit père ou mère soit mis et mort ; » (7:10) | Marc 7:10-10 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Car Moïse a dit : « Honore ton père et ta mère » [Exode 20 :12] ; et : « que celui qui médira de père ou de mère, meure de mort » [Exode 21 :17] ; (7:10) | Marc 7:10-10 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère ; et : Que celui qui maudira son père ou sa mère soit puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 10 Ainsi Moïse a dit : « Honore ton père et ta mère. » et : « Qu’il soit puni de mort, celui qui maudira son père ou sa mère ». (7:10) | Marc 7:10-10 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère ; et : Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère ; et : Celui qui maudira son père et sa mère, qu’il soit puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 En effet, Moïse a dit : Rends tes devoirs à ton père et à ta mère, et : Que celui qui maudit son père ou sa mère, soit puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère ; et : Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Par exemple, Moïse a dit : ‘ Honore ton père et ta mère ’, et : ‘ Que celui qui injurie père ou mère finisse dans la mort. ’ (7:10) | Marc 7:10-10 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 En effet, Moïse a dit : Honore ton père et ta mère et : Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort. (7:10) | Marc 7:10-10 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Par exemple, Moïse a dit : “Honore ton père et ta mère” et “Celui qui injurie son père ou sa mère sera mis à mort”. (7:10) | Marc 7:10-10 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Car Moïse a dit, Honore ton père et ta mère ; et, Que celui qui maudit père ou mère, qu’il soit mis à mort : (7:10) | Marc 7:10-10 |