| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Mais quand il eut vu Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui. (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, (5:6) | Mark 5:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Quand il eut vu Jésus de loin, il accourut et se prosterna devant lui. (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Ayant donc vu Jésus de loin, il courut à lui, et l’adora ; (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 6 Et ayant vu Jésus de loin, il accourut et l’adora, (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Voyant donc Jésus de loin, il accourut et l’adora. (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Voyant donc Jésus de loin, il courut et l’adora, (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Il courut vers Jésus, d’aussi loin qu’il l’aperçut, se prosterna devant lui, (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui ; (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Ayant donc vu Jésus de loin, il accourut et l’adora ; (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 6 De loin, il aperçut Jésus ; il courut se prosterner devant lui (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Ayant aperçu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Voyant Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Mais apercevant Jésus à distance, il courut et lui rendit hommage, (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Il vit Jésus de loin, accourut, se prosterna devant lui (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Quand il vit Jésus de loin, il courut, et il s’inclina devant lui. (5:6) | Marc 5:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Mais quand il vit Jésus de loin, il accourut et l’adora, (5:6) | Marc 5:6-6 |