Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et il était continuellement de nuit et de jour dans les montagnes, et dans les sépulcres, criant, et se frappant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. (5:5) Mark
5:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et il demeurait continuellement, nuit et jour, sur les montagnes et dans les sépulcres, criant et se meurtrissant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Il demeurait jour et nuit dans les sépulcres et sur les montagnes, criant et se meurtrissant lui-même avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 et constamment, nuit et jour, il se tenait dans les tombeaux et dans les montagnes, poussant des cris et se frappant lui-même à coups de pierres. (5:5) Marc
5:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 et continuellement, de nuit et de jour, il était dans les montagnes et dans les sépulcres, criant et se tailladant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Il passait le jour et la nuit sur les montagnes et dans les sépulcres, criant et se meurtrissant lui-même avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Il ne cessait, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, de pousser des cris et de se meurtrir avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et il était continuellement, de nuit et de jour, dans les sépulcres et dans les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Il était sans cesse, jour et nuit, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 Il ne cessait nuit et jour d’errer parmi les sépulcres et sur les montagnes, en jetant des cris et en se meurtrissant contre les rochers. (5:5) Marc
5:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Il était sans cesse, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Sans cesse, le jour et la nuit, il errait au milieu des sépulcres et sur les montagnes, criant et se meurtrissant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Et sans cesse, nuit et jour, il était dans les tombes et dans les montagnes, poussant des cris et se tailladant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Il était sans cesse, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Et sans cesse, nuit et jour, dans les tombes et dans les montagnes, il était à crier et à se taillader avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Il était sans cesse, nuit et jour, dans les tombeaux et sur les montagnes ; il criait et se blessait lui-même avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Jour et nuit, il n’arrêtait pas de crier dans le cimetière et dans les montagnes, et de se taillader avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et il était tout le temps, nuit et jour, dans les montagnes, et dans les tombes, criant et se coupant avec des pierres. (5:5) Marc
5:5-5