1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Et il se leva un si grand tourbillon de vent, que les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu’elle s’emplissait déjà. (4:37) | Marc 4:37-37 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. (4:37) | Mark 4:37-37 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Alors un grand tourbillon de vent s’éleva, et les vagues entraient dans la barque, en sorte qu’elle commençait à s’emplir. (4:37) | Marc 4:37-37 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Alors un grand tourbillon de vent s’éleva, et les vagues entraient dans la barque, de telle sorte qu’elle s’emplissait déjà d’eau. (4:37) | Marc 4:37-37 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 37 Et il se leva un grand tourbillon de vent, et les flots se jetaient dans la barque, en sorte que la barque en était déjà remplie. (4:37) | Marc 4:37-37 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Et il s’éleva un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la barque, de telle sorte qu’elle s’emplissait déjà ; (4:37) | Marc 4:37-37 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Alors un grand tourbillon de vent s’éleva, et lançait es vagues dans la barque, de manière à la remplir. (4:37) | Marc 4:37-37 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Il s’éleva un violent orage, et les vagues déferlaient sur la barque, de sorte qu’elles menaçaient de la remplir : (4:37) | Marc 4:37-37 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Et il se lève un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu’elle s’emplissait déjà. (4:37) | Marc 4:37-37 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Et il s’éleva un grand tourbillon de vent, et les flots entraient dans la barque, de sorte qu’elle se remplissait. (4:37) | Marc 4:37-37 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 37 Un grand tourbillon de vent s’éleva ; les vagues se jetaient dans la barque avec une telle force que déjà elle se remplissait. (4:37) | Marc 4:37-37 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Il s’éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu’elle se remplissait déjà. (4:37) | Marc 4:37-37 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Alors il s’éleva un tourbillon de vent impétueux qui poussait les flots contre la barque, de sorte que déjà elle s’emplissait d’eau. (4:37) | Marc 4:37-37 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Survient alors une forte bourrasque, et les vagues se jetaient dans la barque, de sorte que déjà elle se remplissait. (4:37) | Marc 4:37-37 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Il s’éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu’elle se remplissait déjà. (4:37) | Marc 4:37-37 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 Alors une grande, une violente tempête de vent se déchaîna et les vagues se jetaient dans le bateau, de sorte que le bateau était sur le point d’être rempli. (4:37) | Marc 4:37-37 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Un vent violent s’éleva et les vagues se jetaient sur la barque, au point qu’elle se remplissait déjà. (4:37) | Marc 4:37-37 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 Alors un vent de tempête très violent se mit à souffler. Les vagues s’écrasaient sur le bateau, si bien qu’il était presque rempli d’eau. (4:37) | Marc 4:37-37 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Et il s’éleva une grande tourmente de vent, et les vagues s’abattaient dans le bateau, de sorte qu’il était déjà plein. (4:37) | Marc 4:37-37 |