1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Il leur dit encore : prenez garde à ce que vous entendez ; de la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesuré ; mais à vous qui entendez, il sera ajouté. (4:24) | Marc 4:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And he said unto them, Take heed what ye hear : with what measure ye mete, it shall be measured to you : and unto you that hear shall more be given. (4:24) | Mark 4:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Il leur dit encore : Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera de la même mesure dont vous aurez mesuré, et on y ajoutera encore davantage pour vous qui écoutez. (4:24) | Marc 4:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Il leur dit encore : Prenez bien garde à ce que vous entendez : car on se servira envers vous de la même mesure dont vous vous serez servis envers les autres ; et il vous sera donné encore davantage : (4:24) | Marc 4:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 24 Et il leur disait : « Prenez garde à ce que vous entendez ; avec la mesure dont vous mesurez il vous sera mesuré, et on vous ajoutera du surcroît ; (4:24) | Marc 4:24-24 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Il leur disait encore : Prenez garde à ce que vous entendez. De la mesure dont vous mesurez, il vous sera mesuré, et il vous y sera ajouté, à vous qui entendez ; (4:24) | Marc 4:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Il leur dit encore : Prenez garde à ce que vous entendez ; car on se servira envers vous de la même mesure dont vous vous serez servis envers les autres, et il vous sera donné encore davantage. (4:24) | Marc 4:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Et il ajouta : « Prenez garde à ce que vous entendez. On se servira pour vous de la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, en y ajoutant encore pour vous ; (4:24) | Marc 4:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 Et il leur dit : Prenez garde à ce que vous entendez : de la mesure dont vous mesurerez il vous sera mesuré ; et à vous [qui entendez], il sera ajouté ; (4:24) | Marc 4:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Il leur disait encore : Prenez garde à ce que vous entendrez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis envers les autres, et l’on y ajoutera pour vous. (4:24) | Marc 4:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 24 Il leur dit aussi : « Faites attention à ce que vous entendez ; la mesure que vous faites aux autres sera votre mesure, et il y sera ajouté. (4:24) | Marc 4:24-24 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Il leur dit encore : Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous. (4:24) | Marc 4:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Et il ajouta : “ Prenez garde à ce que vous entendez. Selon la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore pour vous. (4:24) | Marc 4:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Et il leur disait : « Prenez garde à ce que vous entendez ! De la mesure dont vous mesurez, on mesurera pour vous, et on vous donnera encore plus. (4:24) | Marc 4:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Il leur dit encore : Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous. (4:24) | Marc 4:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Il leur dit encore : “ Faites attention à ce que vous entendez. C’est avec la mesure dont vous mesurez qu’il sera mesuré pour vous, oui, il vous sera encore ajouté. (4:24) | Marc 4:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Il leur dit encore : « Prêtez bien attention à ce que vous entendez. On utilisera pour vous la même mesure que celle dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous [qui écoutez]. (4:24) | Marc 4:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Il continua : « Faites attention à ce que vous entendez. C’est avec la mesure que vous utilisez pour mesurer qu’on mesurera pour vous, et on vous donnera même encore plus. (4:24) | Marc 4:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et il leur dit : Prenez garde à ce que vous entendez : De la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesuré : et à vous qui entendez, il vous sera donné davantage. (4:24) | Marc 4:24-24 |