1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et voici, ceux qui reçoivent la semence le long du chemin, ce sont ceux en qui la parole est semée, mais après qu’ils l’ont ouïe, Satan vient incessamment, et ravit la parole semée en leurs cœurs. (4:15) | Marc 4:15-15 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And these are they by the way side, where the word is sown ; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. (4:15) | Mark 4:15-15 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Ceux qui sont le long du chemin, ce sont ceux en qui la Parole est semée ; mais aussitôt qu’ils l’ont ouïe, Satan vient et enlève la Parole qui avait été semée dans leurs cœurs ; (4:15) | Marc 4:15-15 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Ceux qui sont marqués par ce qui est le long du chemin où la parole est semée, sont ceux qui ne l’ont pas plutôt entendue, que Satan vient et enlève cette parole qui avait été semée dans leurs coeurs. (4:15) | Marc 4:15-15 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 15 mais ceux qui se trouvent le long du chemin là où la parole est semée, sont ceux qui, lorsqu’ils l’ont entendue, aussitôt survient Satan, et il enlève la parole qui a été semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Ceux qui sont le long du chemin, sont ceux en qui la parole est semée ; mais quand ils l’ont entendue, aussitôt Satan vient, et enlève la parole semée dans leurs cœurs. (4:15) | Marc 4:15-15 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Ceux qui sont marqués par ce qui est semé le long du chemin, sont ceux qui entendent la parole ; mais satan vient et enlève ce qui avait été semé dans leurs cœurs. (4:15) | Marc 4:15-15 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Ceux qui reçoivent la semence le long du chemin, quand la Parole est semée, ce sont ceux qui l’ont à peine entendue, que Satan vient et enlève la Parole qui a été semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et ce sont ici ceux qui sont le long du chemin, là où la parole est semée ; et quand ils ont entendu, Satan vient aussitôt et ravit la parole semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Il en est qui sont le long du chemin où la parole est semée, et lorsqu’ils l’ont entendue, Satan vient aussitôt, et enlève la parole qui avait été semée dans leurs cœurs. (4:15) | Marc 4:15-15 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 15 Les uns sont le long du chemin où la parole est semée, et quand ils l’ont entendue, Satan vient aussitôt et enlève la parole semée en eux. » (4:15) | Marc 4:15-15 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée ; quand ils l’ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Ceux qui sont sur le chemin, ce sont les hommes en qui on sème la parole, et ils ne l’ont pas plus tôt entendue, que Satan vient et enlève la parole semée dans leurs cœurs. (4:15) | Marc 4:15-15 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Ceux qui sont au bord du chemin où la Parole est semée, sont ceux qui ne l’ont pas plus tôt entendue que Satan arrive et enlève la Parole semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée ; quand ils l’ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Voici donc ceux qui sont le long de la route où la parole est semée ; mais dès qu’ils [l’]ont entendue, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Certains sont le long du chemin où la parole est semée : dès qu’ils l’ont entendue, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Il y a ceux qui sont au bord de la route où la parole est semée : dès qu’ils l’entendent, Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. (4:15) | Marc 4:15-15 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Et ceux-ci sont au bord du chemin, où la parole est semée ; mais lorsqu’ils l’ont entendue, Satan vient immédiatement, et enlève la parole qui avait été semée dans leurs cœurs. (4:15) | Marc 4:15-15 |