Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Puis il leur dit : est-il permis de faire du bien [les jours] de Sabbat, ou de faire du mal ? de sauver une personne, ou de la tuer ? Mais ils se turent. (3:4) Marc
3:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil ? to save life, or to kill ? But they held their peace. (3:4) Mark
3:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Puis il leur dit : Est-il permis de faire du bien dans les jours de sabbat, ou de faire du mal ? de sauver une personne ou de la laisser périr ? Et ils se turent (3:4) Marc
3:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Puis il leur dit : Est-il permis au jour du sabbat de faire du bien ou du mal ? de sauver la vie, ou de l’ôter ? Et ils demeurèrent dans le silence. (3:4) Marc
3:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
4 Et il leur dit : « Est-il permis le jour du sabbat de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou de la détruire ? » Mais eux se taisaient. (3:4) Marc
3:4-4
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Puis il leur dit : Est-il permis de faire du bien les jours de sabbat, ou de faire du mal ? de sauver une âme ou de la tuer ? Mais ils gardaient le silence. (3:4) Marc
3:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Puis il leur dit : Est-il permis le jour du sabbat de faire du bien, ou du mal ? de sauver la vie, ou de l’ôter ? Et ils gardèrent le silence. (3:4) Marc
3:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Puis il leur dit : « Est-il permis, le jour du sabbat, de faire bien ou de faire mal, de sauver la vie ou de l’ôter ? » Mais ils gardèrent le silence. (3:4) Marc
3:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et il leur dit : Est-il permis de faire du bien le jour de sabbat, ou de faire du mal ? de sauver la vie, ou de tuer ? Mais ils gardaient le silence. (3:4) Marc
3:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Puis il leur dit : Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de du mal ? de sauver la vie ou de l’ôter ? Mais ils se taisaient. (3:4) Marc
3:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
4 Puis il leur dit : « Aux jours de sabbat, est-il permis de faire le bien ou de faire le mal ? de sauver une vie ou de la perdre ? » Ils gardèrent le silence. (3:4) Marc
3:4-4
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Puis il leur dit : Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer ? Mais ils gardèrent le silence. (3:4) Marc
3:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 puis il leur dit : “ Est-il permis le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver la vie ou de l’ôter ? ˮ Et ils se taisaient. (3:4) Marc
3:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Et il leur dit : « Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien plutôt que de faire du mal, de sauver une vie plutôt que de la tuer ? » Mais eux se taisaient. (3:4) Marc
3:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Puis il leur dit : Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer ? Mais ils gardèrent le silence. (3:4) Marc
3:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Puis il leur dit : “ Est-​il permis, le sabbat, de faire une bonne action ou de faire une mauvaise action, de sauver une âme ou de la tuer ? ” Mais ils gardaient le silence. (3:4) Marc
3:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Puis il leur dit : « Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer ? » Mais ils gardèrent le silence. (3:4) Marc
3:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Puis il leur demanda : « A-​t-​on le droit, un jour de sabbat, de faire du bien ou du mal, de sauver une vie ou de tuer ? » Mais ils restaient silencieux. (3:4) Marc
3:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et il leur dit : Est-il permis de faire du bien les jours de sabbat, ou de faire du mal ? de sauver la vie, ou de tuer ? Mais ils gardèrent le silence. (3:4) Marc
3:4-4