Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Or c’était parce qu’ils disaient : il est possédé d’un esprit immonde. (3:30) Marc
3:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 Because they said, He hath an unclean spirit. (3:30) Mark
3:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Jésus parla ainsi, parce qu’ils disaient : Il est possédé d’un esprit immonde. (3:30) Marc
3:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Il leur dit ceci sur ce qu’ils l’accusaient d’être possédé de l’esprit impur. (3:30) Marc
3:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
30 C’est qu’ils disaient : « Il a un esprit impur. » (3:30) Marc
3:30-30
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 C’est qu’ils disaient : Il a un esprit impur. (3:30) Marc
3:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Parce qu’ils disaient : Il est possédé d’un esprit impur. (3:30) Marc
3:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Jésus leur parla ainsi, parce qu’ils disaient : « Il est possédé d’un esprit impur. » (3:30) Marc
3:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 C’était parce qu’ils disaient : Il a un esprit immonde. (3:30) Marc
3:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Car ils disaient : Il est possédé d’un esprit impur. (3:30) Marc
3:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
30 (C’était parce qu’ils disaient : « Il a en lui un Esprit impur). » (3:30) Marc
3:30-30
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Jésus parla ainsi parce qu’ils disaient : Il est possédé d’un esprit impur. (3:30) Marc
3:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Jésus parla ainsi, parce qu’ils disaient : “ Il est possédé d’un esprit impur. ˮ (3:30) Marc
3:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 C’est qu’ils disaient : « Il est possédé d’un esprit impur. » (3:30) Marc
3:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Jésus parla ainsi parce qu’ils disaient : Il est possédé d’un esprit impur. (3:30) Marc
3:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 Cela, parce qu’ils disaient : “ Il a un esprit impur. ” (3:30) Marc
3:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 Jésus parla de cette manière parce qu’ils disaient : « Il a un esprit impur. » (3:30) Marc
3:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 Jésus dit cela parce qu’ils affirmaient : « Il est possédé par un esprit impur. » (3:30) Marc
3:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 C’est parce qu’ils disaient : Il a un esprit impur. (3:30) Marc
3:30-30