1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Et quand ses parents eurent entendu cela, ils sortirent pour se saisir de lui ; car ils disaient qu’il était hors du sens. (3:21) | Marc 3:21-21 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him : for they said, He is beside himself. (3:21) | Mark 3:21-21 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Et quand ses parents eurent appris cela, ils sortirent pour le prendre ; car on disait qu’il tombait en défaillance. (3:21) | Marc 3:21-21 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Ce que ses proches ayant appris, ils vinrent pour se saisir de lui : car ils disaient qu’il avait perdu l’esprit. (3:21) | Marc 3:21-21 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 21 Et ceux qui lui tenaient de près l’ayant appris sortirent pour se saisir de lui, car ils disaient : « Il a perdu l’esprit. » (3:21) | Marc 3:21-21 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Ce qu’ayant appris, ses alentours sortirent pour le saisir ; car ils disaient : Il est hors de lui-même. (3:21) | Marc 3:21-21 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Ce que ses proches ayant appris, ils vinrent pour se saisir de lui ; car ils disaient qu’il avait perdu l’esprit. (3:21) | Marc 3:21-21 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, partirent pour se saisir de lui ; car ils disaient : « Il a perdu l’esprit. » (3:21) | Marc 3:21-21 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Et ses proches, ayant entendu cela, sortirent pour se saisir de lui ; car ils disaient : Il est hors de sens. (3:21) | Marc 3:21-21 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Ses proches, ayant appris cela, vinrent pour se saisir de lui ; car ils disaient : Il a perdu l’esprit. (3:21) | Marc 3:21-21 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 21 Ceux de sa parenté, l’ayant appris, vinrent pour l’emmener avec eux. On disait, en effet, qu’il avait perdu l’esprit. (3:21) | Marc 3:21-21 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui ; car ils disaient : Il est hors de sens. (3:21) | Marc 3:21-21 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Ce que ses parents ayant appris, ils vinrent pour se saisir de lui, car ils disaient : “ Il est hors de sens. ˮ (3:21) | Marc 3:21-21 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Et les siens, l’ayant appris, partirent pour se saisir de lui, car ils disaient : « Il a perdu le sens. » (3:21) | Marc 3:21-21 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui ; car ils disaient : Il est hors de sens. (3:21) | Marc 3:21-21 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Mais quand les membres de sa famille apprirent cela, ils sortirent pour se saisir de lui ; car ils disaient : “ Il a perdu la raison. ” (3:21) | Marc 3:21-21 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Lorsqu’ils l’apprirent, les membres de la famille de Jésus vinrent pour s’emparer de lui, car ils disaient : « Il a perdu la raison. » (3:21) | Marc 3:21-21 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Mais quand les membres de sa famille l’apprirent, ils vinrent le chercher, car ils disaient : « Il est devenu fou. » (3:21) | Marc 3:21-21 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et lorsque ses amis l’apprirent, ils sortirent pour se saisir de lui : car ils disaient : Il a perdu la raison. (3:21) | Marc 3:21-21 |