Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Et ils l’observaient, pour voir s’il le guérirait le [jour du] Sabbat, afin de l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day ; that they might accuse him. (3:2) Mark
3:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Et ils l’observaient, pour voir s’il le guérirait au jour du sabbat, afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Et ils l’observaient pour voir s’il le guérirait un jour de sabbat, afin d’en prendre sujet de l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
2 Et ils l’observaient pour voir si, le jour du sabbat, il le guérirait, afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 et on l’observait pour voir s’il le guérirait, le jour du sabbat, afin de l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Et ils l’observaient pour voir s’il le guérirait un jour de sabbat, afin de l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 et l’on observait Jésus, pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat, afin de l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Et ils l’observaient [pour voir] s’il le guérirait le jour de sabbat, afin de l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Et ils l’observaient, pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat, afin de l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
2 Ils l’observèrent pour voir si, un jour de sabbat, il le guérirait ; ils voulaient un prétexte à accusation. (3:2) Marc
3:2-2
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Ils observaient Jésus, pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat : c’était afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Et on l’observait pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat, afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Et ils l’épiaient pour voir s’il allait le guérir, le jour du sabbat, afin de l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Ils observaient Jésus, pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat : c’était afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Et ils l’observaient attentivement pour voir s’il allait guérir l’homme, le sabbat, afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Ils observaient Jésus pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat : c’était afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Les pharisiens observaient attentivement Jésus pour voir s’il allait guérir cet homme un jour de sabbat, afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Et ils l’observaient, pour voir s’il le guérirait le jour du sabbat ; afin de pouvoir l’accuser. (3:2) Marc
3:2-2