| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Or Jésus étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, il apparut premièrement à Marie-Magdeleine, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Et elle s’en alla, et l’annonça à ceux qui avaient été avec lui, lesquels étaient dans le deuil, et pleuraient. (16:10) 11 Mais quand ils ouïrent dire qu’il était vivant, et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent point. (16:11) 12 Après cela il se montra sous une autre forme à deux d’entre eux, qui étaient en chemin pour aller aux champs. (16:12) 13 Et ceux-ci étant retournés, l’annoncèrent aux autres ; mais ils ne les crurent point non plus. (16:13) 14 Enfin il se montra aux onze, qui étaient assis ensemble, et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, en ce qu’ils n’avaient point cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : allez par tout le monde, et prêchez l’Évangile à toute créature. (16:15) 16 Celui qui aura cru, et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura point cru, sera condamné. (16:16) 17 Et ce sont ici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : ils chasseront les démons en mon Nom ; ils parleront de nouveaux langages ; (16:17) 18 Ils saisiront les serpents [avec la main], et quand ils auront bu quelque chose mortelle, elle ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux malades, et ils seront guéris. (16:18) 19 Or le Seigneur après leur avoir parlé [de la sorte] fut élevé en haut au ciel, et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Et eux étant partis prêchèrent partout ; et le Seigneur coopérait avec eux, et confirmait la parole par les prodiges qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. (16:9) 10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. (16:10) 11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. (16:11) 12 After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. (16:12) 13 And they went and told it unto the residue : neither believed they them. (16:13) 14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. (16:14) 15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. (16:15) 16 He that believeth and is baptized shall be saved ; but he that believeth not shall be damned. (16:16) 17 And these signs shall follow them that believe ; In my name shall they cast out devils ; they shall speak with new tongues ; (16:17) 18 They shall take up serpents ; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them ; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. (16:18) 19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. (16:19) 20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. (16:20) | Mark 16:9-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Or, Jésus, étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, apparut premièrement à Marie-Magdelaine, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Et elle s’en alla, et l’annonça à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes. (16:10) 11 Mais eux, lui ayant ouï dire qu’il était vivant, et qu’elle l’avait vu, ne la crurent point. (16:11) 12 Après cela il se montra sous une autre forme à deux d’entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne. (16:12) 13 Et ceux-ci s’en allèrent le dire aux autres disciples ; mais ils ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin il se montra aux onze apôtres, comme ils étaient à table, et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : Allez-vous-en par tout le monde, et prêchez l’Évangile à toute créature humaine. (16:15) 16 Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira point sera condamné. (16:16) 17 Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : Ils chasseront les démons en mon nom ; ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 Ils chasseront les serpens ; quand ils auront bu quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et ils seront guéris. (16:18) 19 Le Seigneur Jésus, après leur avoir ainsi parlé, fut élevé au ciel, et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Et eux, étant partis, prêchèrent partout ; le Seigneur opérant avec eux, et confirmant la parole par les miracles qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Jésus étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, apparut premièrement à Marie-Magdeleine, dont il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Et elle s’en alla le dire à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient alors dans l’affliction et dans les larmes. (16:10) 11 Mais eux lui ayant entendu dire qu’il était vivant, et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent point. (16:11) 12 Après cela il apparut en une autre forme à deux d’entre eux, qui s’en allaient en une maison de campagne : (16:12) 13 ceux-ci vinrent le dire aux autres disciples ; mais ils ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin il apparut aux onze, lorsqu’ils étaient à table ; il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, de ce qu’ils n’avaient point cru ceux qui avaient vu qu’il était ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : Allez par tout le monde, prêchez l’Évangile à toutes les créatures. (16:15) 16 Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira point, sera condamné. (16:16) 17 Ces miracles accompagneront ceux qui auront cru : Ils chasseront les démons en mon nom ; ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 ils prendront les serpents avec la main ; et s’ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains sur les malades, et ils seront guéris. (16:18) 19 Le Seigneur Jésus après leur avoir ainsi parlé, fut élevé dans le ciel, où il est assis à la droite de Dieu. (16:19) 20 Et eux étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant sa parole par les miracles qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 9 Or étant ressuscité sur le matin, le premier jour de la semaine, il apparut d’abord à Marie la Magdalène, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Celle-ci s’en alla en informer ceux qui, ayant été avec lui, se trouvaient dans le deuil et les larmes. (16:10) 11 Et ceux-ci, en entendant dire qu’il vivait et qu’il avait été vu par elles, furent incrédules. (16:11) 12 Mais après cela il se manifesta sous une autre forme à deux d’entre eux qui étaient en marche pour se rendre aux champs ; (16:12) 13 et ceux-ci s’en allèrent en informer les autres, mais ils ne crurent pas non plus ceux-ci. (16:13) 14 Mais enfin il se manifesta aux onze eux-mêmes pendant qu’ils étaient à table, et il leur fit honte de leur incrédulité et de leur dureté de cœur, pour n’avoir pas cru ceux qui l’avaient contemplé ressuscité des morts ; (16:14) 15 et il leur dit : « Allez dans le monde entier prêcher l’évangile à toute la création ; (16:15) 16 celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru sera condamné. (16:16) 17 Or voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront en langues nouvelles ; (16:17) 18 ils prendront des serpents ; lors même qu’ils boiraient quelque breuvage mortel, il ne leur nuira certainement pas ; ils imposeront les mains aux malades, et ils guériront. » (16:18) 19 Ainsi donc, tandis que le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé dans le ciel et s’assit à la droite de Dieu, (16:19) 20 ceux-ci de leur côté s’en allèrent prêcher partout ; le Seigneur coopérant avec eux et confirmant la parole par les signes qui l’accompagnaient.] (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Or s’étant relevé le premier jour de la semaine au matin, il apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Celle-ci s’en étant allée, porta la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, lesquels étaient dans le deuil et pleuraient ; (16:10) 11 mais eux, entendant qu’il était vivant et qu’il avait été vu par elle, ne crurent pas. (16:11) 12 Or après ces choses, il fut manifesté sous une autre forme à deux d’entre eux, qui étaient en chemin pour aller aux champs. (16:12) 13 Et ceux-ci s’en étant retournés, portèrent la nouvelle aux autres ; mais ils ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin il fut manifesté aux Onze eux-mêmes, comme ils étaient à table ; et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu réveillé. (16:14) 15 Et il leur dit : Allez dans tout le monde ; prêchez la bonne nouvelle à toute la création : (16:15) 16 celui qui aura cru et qui aura été baptisé, sera sauvé ; mais celui qui n’aura pas cru, sera condamné. (16:16) 17 Et voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront des démons ; ils parleront des langues nouvelles ; (16:17) 18 ils saisiront des serpents ; et quand ils auront bu quelque [breuvage] mortel, il ne leur fera point de mal ; ils poseront les mains sur des malades, et ils se porteront bien. (16:18) 19 Et le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé dans le ciel ; et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Pour eux, étant partis, ils prêchèrent partout, le Seigneur opérant avec eux, et confirmant la parole par le moyen des signes qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Jésus étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, apparut d’abord à Marie Madeleine, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Celle-ci alla le dire à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans l’affliction et dans les larmes. (16:10) 11 Mais eux, entendant dire qu’il était vivant, et qu’elle l’avait vu, ne la crurent pas. (16:11) 12 Après cela il apparut sous une autre forme à deux d’entre eux, qui allaient à une maison de campagne. (16:12) 13 Ceux-ci vinrent le dire aux autres disciples ; mais ils ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin il apparut aux onze, lorsqu’ils étaient à table : et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur de ce qu’ils n’avaient point cru ceux qui avaient vu qu’il était ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : Allez dans le monde entier, prêchez l’Évangile à toute créature. (16:15) 16 Celui qui croira, et qui aura été baptisé, sera sauvé : mais celui qui ne croira pas sera condamné. (16:16) 17 Ces miracles accompagneront ceux qui auront cru : Ils chasseront les démons en mon nom, ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 Ils prendront les serpents ; et, s’ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera pas de mal ; ils imposeront les mains sur les malades, et ils seront guéris. (16:18) 19 Le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, où il est assis à la droite de Dieu. (16:19) 20 Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux et confirmant leur parole par les miracles qui L’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 [Or Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d’abord à Marie Madeleine, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et dans les larmes. (16:10) 11 Quand ils entendirent que Jésus était vivant, et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent point. (16:11) 12 Ensuite Jésus se montra en chemin, sous une autre forme que la sienne, à deux d’entre eux, qui allaient à la campagne. (16:12) 13 Eux aussi vinrent l’annoncer aux autres disciples, mais ils le les crurent pas davantage. (16:13) 14 Plus tard, il se montra aux Onze eux-mêmes, pendant qu’ils étaient à table. Il leur reprocha leur incrédulité et leur obstination à ne pas croire ceux qui l’avaient vu ressuscité, (16:14) 15 et il ajouta : « Allez par tout le monde, et prêchez l’évangile à toute créature. (16:15) 16 Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira pas sera condamné. (16:16) 17 Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 ils prendront les serpents ; s’ils boivent quelque breuvage mortel, ils n’en ressentiront aucun mal ; ils guériront les malades en leur imposant les mains. (16:18) 19 Après leur avoir ainsi parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Pour eux, ils allèrent prêcher en tous lieux. Le Seigneur les assistait dans leur œuvre, et confirmait sa Parole par les miracles qui l’accompagnaient.] (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, il apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Elle, s’en allant, l’annonça à ceux qui avaient été avec lui, qui étaient dans le deuil et pleuraient. (16:10) 11 Et ceux-ci, apprenant qu’il était vivant et qu’il avait été vu d’elle, ne le crurent point. (16:11) 12 Et après ces choses, il apparut sous une autre forme à deux d’entre eux qui étaient en chemin, allant aux champs. (16:12) 13 Et ceux-ci s’en allèrent et l’annoncèrent aux autres ; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus. (16:13) 14 Plus tard, il apparut aux onze, comme ils étaient à table, et leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : Allez dans tout le monde, et prêchez l’évangile à toute la création. (16:15) 16 Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé ; et celui qui n’aura pas cru sera condamné. (16:16) 17 Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien. (16:18) 19 Le Seigneur donc, après leur avoir parlé, fut élevé en haut dans le ciel, et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 — Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Or Jésus, étant ressuscité le matin, le premier jour après le sabbat, apparut d’abord à Marie-Madeleine, dont il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Elle alla l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui s’affligeaient et pleuraient. (16:10) 11 Mais eux, entendant dire qu’il vivait et qu’elle l’avait vu, ne crurent point. (16:11) 12 Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d’entre eux, qui étaient en chemin et qui allaient à la campagne. (16:12) 13 Et ceux-ci vinrent l’annoncer aux autres ; mais ils ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin il apparut aux onze, tandis qu’ils étaient à table ; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui avaient vu qu’il était ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : Allez dans le monde entier, et prêchez l’Evangile à toute créature. (16:15) 16 Celui qui croira et qui sera baptisé, sera sauvé ; mais celui qui ne croira pas sera condamné. (16:16) 17 Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons, ils parleront des langues nouvelles, (16:17) 18 ils prendront les serpents, et s’ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera pas de mal ; ils imposeront les mains sur les malades, et ils seront guéris. (16:18) 19 Le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut élevé dans le ciel, et il est assis à la droite de Dieu. (16:19) 20 Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant leur parole par les miracles dont elle était accompagnée. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 9 [Ressuscité de grand matin le premier jour de la semaine, il apparut tout d’abord à Marie-Magdeleine, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Celle-ci alla annoncer à ceux qui avaient été avec lui et qui étaient dans le deuil et dans les larmes. (16:10) 11 Eux, l’entendant dire qu’il vivait et qu’elle l’avait vu, ne la crurent pas. (16:11) 12 Ensuite il apparut sous une autre forme à deux d’entre eux qui étaient en chemin et se rendaient à la campagne. (16:12) 13 Ils vinrent également annoncer aux autres ; mais ils ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin il apparut aux onze pendant qu’ils étaient à table ; il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : « Allez dans tout le monde, prêchez l’Évangile à toute créature. (16:15) 16 Qui croira et recevra le baptême sera sauvé ; qui ne croira pas sera condamné. (16:16) 17 Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront des démons ; ils auront le don des langues ; (16:17) 18 ils manieront des serpents, et les poisons qu’ils pourront boire ne leur feront point de mal. Ils imposeront les mains à des malades et ils les guériront. » (16:18) 19 Le Seigneur, après avoir ainsi parlé, fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Quant à eux, ils partirent et prêchèrent partout, le Seigneur agissant avec eux et confirmant la parole par les miracles qui l’accompagnaient.] (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d’abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s’affligeaient et pleuraient. (16:10) 11 Quand ils entendirent qu’il vivait, et qu’elle l’avait vu, ils ne le crurent point. (16:11) 12 Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d’entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne. (16:12) 13 Ils revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin, il apparut aux onze, pendant qu’ils étaient à table ; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Puis il leur dit : Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création. (16:15) 16 Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné. (16:16) 17 Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 Ils saisiront des serpents ; s’ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris. (16:18) 19 Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Et ils s’en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Jésus étant donc ressuscité le matin du premier jour de la semaine, il apparut d’abord à Marie-Madeleine, de laquelle il avait chassé sept démons ; (16:9) 10 et elle alla l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui s’affligeaient et pleuraient. (16:10) 11 Quand ils entendirent qu’il vivait et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent point. (16:11) 12 Ensuite Jésus se montra en chemin sous une autre forme à deux d’entre eux qui allaient à la campagne. (16:12) 13 Ceux-ci revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Plus tard, il se montra aux Onze eux-mêmes, pendant qu’ils étaient à table ; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, de n’avoir pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Puis il leur dit : “ Allez par tout le monde, et prêchez l’Évangile à toute créature. (16:15) 16 Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; celui qui ne croira pas, sera condamné. (16:16) 17 Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 ils prendront les serpents, et s’ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades seront guéris. ˮ (16:18) 19 Après leur avoir ainsi parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel, et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Pour eux, étant partis, ils prêchèrent en tous lieux, le Seigneur travaillant avec eux, et confirmant leur parole par les miracles qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, il apparut d’abord à Marie de Magdala dont il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Celle-ci alla le rapporter à ceux qui avaient été ses compagnons et qui étaient dans le deuil et les larmes. (16:10) 11 Et ceux-là, l’entendant dire qu’il vivait et qu’elle l’avait vu, ne la crurent pas. (16:11) 12 Après cela, il se manifesta sous d’autres traits à deux d’entre eux qui étaient en chemin et s’en allaient à la campagne. (16:12) 13 Et ceux-là revinrent l’annoncer aux autres, mais on ne les crut pas non plus. (16:13) 14 Enfin il se manifesta aux Onze eux-mêmes pendant qu’ils étaient à table, et il leur reprocha leur incrédulité et leur obstination à ne pas ajouter foi à ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : « Allez dans le monde entier, proclamez l’Evangile à toute la création. (16:15) 16 Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé ; celui qui ne croira pas, sera condamné. (16:16) 17 Et voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons, ils parleront en langues nouvelles, (16:17) 18 ils saisiront des serpents, et s’ils boivent quelque poison mortel, il ne leur fera pas de mal ; ils imposeront les mains aux infirmes et ceux-ci seront guéris. » (16:18) 19 Or le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Pour eux, ils s’en allèrent prêcher en tout lieu, le Seigneur agissant avec eux et confirmant la Parole par les signes qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 [Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d’abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s’affligeaient et pleuraient. (16:10) 11 Quand ils entendirent qu’il vivait, et qu’elle l’avait vu, ils ne le crurent point. (16:11) 12 Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d’entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne. (16:12) 13 Ils revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin, il apparut aux onze, pendant qu’ils étaient à table ; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Puis il leur dit : Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création. (16:15) 16 Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné. (16:16) 17 Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 ils saisiront des serpents ; s’ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades seront guéris. (16:18) 19 Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Et ils s’en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l’accompagnaient.] (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Après qu’il fut ressuscité tôt le premier jour de la semaine, il apparut d’abord à Marie la Magdalène, de qui il avait expulsé sept démons. (16:9) 10 Elle alla porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, car ils étaient dans le deuil et pleuraient. (16:10) 11 Mais eux, lorsqu’ils entendirent qu’il avait pris vie et qu’il avait été vu par elle, ne crurent pas. (16:11) 12 De plus, après ces choses, il apparut sous une autre forme à deux d’entre eux qui marchaient : ils se rendaient à la campagne ; (16:12) 13 et ils revinrent et portèrent la nouvelle aux autres. On ne crut pas non plus ceux-ci. (16:13) 14 Mais plus tard il apparut aux onze eux-mêmes pendant qu’ils étaient étendus à table, et il [leur] reprocha leur manque de foi et leur dureté de cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu relevé d’entre les morts. (16:14) 15 Et il leur dit : “ Allez dans le monde entier et prêchez la bonne nouvelle à toute la création. (16:15) 16 Celui qui croit et est baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croit pas sera condamné. (16:16) 17 De plus, les signes que voici accompagneront ceux qui croiront : En se servant de mon nom, ils expulseront des démons, ils parleront en langues, (16:17) 18 et avec leurs mains ils prendront des serpents, et s’ils boivent quelque chose de mortel, cela ne leur fera aucun mal. Ils poseront les mains sur les malades, et ceux-ci se rétabliront. ” (16:18) 19 Ainsi donc, le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Eux donc sortirent et prêchèrent partout, tandis que le Seigneur travaillait avec eux et confirmait le message par les signes qui l’accompagnaient. (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 [Ressuscité le dimanche matin, Jésus apparut d’abord à Marie de Magdala, dont il avait chassé sept démons. (16:9) 10 Elle partit l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui et qui étaient tristes et pleuraient, (16:10) 11 mais quand ils entendirent qu’il était vivant et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent pas. (16:11) 12 Après cela, il apparut sous une autre forme à deux d’entre eux qui se rendaient à la campagne. (16:12) 13 Eux aussi revinrent l’annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 Enfin, il apparut aux onze pendant qu’ils étaient à table, et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité. (16:14) 15 Puis il leur dit : « Allez dans le monde entier proclamer la bonne nouvelle à toute la création. (16:15) 16 Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné. (16:16) 17 Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils pourront chasser des démons, parler de nouvelles langues, (16:17) 18 attraper des serpents, et s’ils boivent un breuvage mortel, celui-ci ne leur fera aucun mal ; ils poseront les mains sur les malades et ceux-ci seront guéris. » (16:18) 19 Après leur avoir parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel, et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) 20 Quant à eux, ils s’en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui l’accompagnaient.] (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 {...} (16:9) 10 {...} (16:10) 11 {...} (16:11) 12 {...} (16:12) 13 {...} (16:13) 14 {...} (16:14) 15 {...} (16:15) 16 {...} (16:16) 17 {...} (16:17) 18 {...} (16:18) 19 {...} (16:19) 20 {...} (16:20) | Marc 16:9-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 ¶ Or lorsque Jésus fut ressuscité tôt, le premier jour de la semaine, il apparut d’abord à Marie Magdeleine, de laquelle il avait chassé sept diables. (16:9) 10 Et elle s’en alla le raconter à ceux qui avaient été avec lui, tandis qu’ils étaient dans le deuil et pleuraient. (16:10) 11 Et eux, quand ils apprirent qu’il était vivant, et avait été vu d’elle, ne crurent pas. (16:11) 12 ¶ Après cela, il apparut sous une autre forme à deux d’entre eux, tandis qu’ils marchaient, pour aller à la campagne. (16:12) 13 Et ils allèrent le raconter au reste : ils ne les crurent pas non plus. (16:13) 14 ¶ Plus tard il apparut aux onze, comme ils étaient assis à table, et leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu après qu’il fut ressuscité. (16:14) 15 Et il leur dit : Allez par tout le monde, et prêchez l’évangile à toute créature. (16:15) 16 Celui qui croit et est baptisé sera sauvé ; mais celui qui ne croit pas sera damné. (16:16) 17 Et ces signes accompagneront ceux qui croient ; Ils chasseront des diables en mon nom ; ils parleront de nouvelles langues ; (16:17) 18 Ils saisiront des serpents ; et s’ils boivent une quelconque chose mortelle, cela ne leur fera pas de mal ; ils poseront les mains sur les malades, et ils se porteront bien. (16:18) 19 ¶ Ainsi donc après que le Seigneur leur eut parlé, il fut reçu au ciel, et s’assit à la main droite de Dieu. (16:19) 20 Et ils partirent, et prêchèrent partout, le Seigneur œuvrant avec eux, et confirmant la parole par des signes qui s’en suivaient. Amen. (16:20) | Marc 16:9-20 |