Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Or le Seigneur après leur avoir parlé [de la sorte] fut élevé en haut au ciel, et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. (16:19) Mark
16:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Le Seigneur Jésus, après leur avoir ainsi parlé, fut élevé au ciel, et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Le Seigneur Jésus après leur avoir ainsi parlé, fut élevé dans le ciel, où il est assis à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
19 Ainsi donc, tandis que le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé dans le ciel et s’assit à la droite de Dieu, (16:19) Marc
16:19-19
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Et le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé dans le ciel ; et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, où il est assis à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Après leur avoir ainsi parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Le Seigneur donc, après leur avoir parlé, fut élevé en haut dans le ciel, et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut élevé dans le ciel, et il est assis à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
19 Le Seigneur, après avoir ainsi parlé, fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Après leur avoir ainsi parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel, et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Or le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Ainsi donc, le Seigneur Jésus, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Après leur avoir parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel, et il s’assit à la droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 {...} (16:19) Marc
16:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 ¶ Ainsi donc après que le Seigneur leur eut parlé, il fut reçu au ciel, et s’assit à la main droite de Dieu. (16:19) Marc
16:19-19