Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Mais quand ils ouïrent dire qu’il était vivant, et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. (16:11) Mark
16:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Mais eux, lui ayant ouï dire qu’il était vivant, et qu’elle l’avait vu, ne la crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Mais eux lui ayant entendu dire qu’il était vivant, et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
11 Et ceux-ci, en entendant dire qu’il vivait et qu’il avait été vu par elles, furent incrédules. (16:11) Marc
16:11-11
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 mais eux, entendant qu’il était vivant et qu’il avait été vu par elle, ne crurent pas. (16:11) Marc
16:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Mais eux, entendant dire qu’il était vivant, et qu’elle l’avait vu, ne la crurent pas. (16:11) Marc
16:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Quand ils entendirent que Jésus était vivant, et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et ceux-ci, apprenant qu’il était vivant et qu’il avait été vu d’elle, ne le crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Mais eux, entendant dire qu’il vivait et qu’elle l’avait vu, ne crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
11 Eux, l’entendant dire qu’il vivait et qu’elle l’avait vu, ne la crurent pas. (16:11) Marc
16:11-11
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Quand ils entendirent qu’il vivait, et qu’elle l’avait vu, ils ne le crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Quand ils entendirent qu’il vivait et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Et ceux-là, l’entendant dire qu’il vivait et qu’elle l’avait vu, ne la crurent pas. (16:11) Marc
16:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Quand ils entendirent qu’il vivait, et qu’elle l’avait vu, ils ne le crurent point. (16:11) Marc
16:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Mais eux, lorsqu’ils entendirent qu’il avait pris vie et qu’il avait été vu par elle, ne crurent pas. (16:11) Marc
16:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 mais quand ils entendirent qu’il était vivant et qu’elle l’avait vu, ils ne la crurent pas. (16:11) Marc
16:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 {...} (16:11) Marc
16:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et eux, quand ils apprirent qu’il était vivant, et avait été vu d’elle, ne crurent pas. (16:11) Marc
16:11-11