Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
71 Alors il se mit à se maudire, et à jurer, disant : je ne connais point cet homme-là dont vous parlez. (14:71) Marc
14:71-71
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
71 But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. (14:71) Mark
14:71-71
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
71 Alors il commença à faire des imprécations et à jurer, disant : Je ne connais point cet homme dont tu parles. (14:71) Marc
14:71-71
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
71 Il se mit alors à faire des serments exécrables, et à dire en jurant : Je ne connais point cet homme dont vous me parlez. (14:71) Marc
14:71-71
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
71 Mais il se mit à proférer des anathèmes et à dire avec serment : « Je ne connais point cet homme dont vous parlez, » (14:71) Marc
14:71-71
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
71 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez ! (14:71) Marc
14:71-71
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
71 Il se mit alors à faire des imprécations et à jurer. Je ne connais point cet homme dont vous parlez. (14:71) Marc
14:71-71
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
71 Mais il se mit à faire des imprécations et à dire avec serment : « Je ne connais pas l’homme dont vous parlez. » (14:71) Marc
14:71-71
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
71 Et il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. (14:71) Marc
14:71-71
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
71 Il se mit alors à faire des imprécations, et à dire avec serment : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. (14:71) Marc
14:71-71
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
71 Il se livra alors à des imprécations : « Je ne connais pas, je le jure, cet homme dont vous parlez. » (14:71) Marc
14:71-71
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
71 Alors il commença à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. (14:71) Marc
14:71-71
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
71 Alors il se mit à faire des imprécations et à dire avec serment : “ Je ne connais pas l’homme dont vous parlez. ˮ (14:71) Marc
14:71-71
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
71 Mais il se mit à jurer avec force imprécations : « Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. » (14:71) Marc
14:71-71
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
71 Alors il commença à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. (14:71) Marc
14:71-71
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
71 Mais il commença à faire des imprécations et à jurer : “ Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. ” (14:71) Marc
14:71-71
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
71 Alors il se mit à jurer en lançant des malédictions : « Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. » (14:71) Marc
14:71-71
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
71 Mais il le nia et jura : « Je ne connais pas l’homme dont vous parlez ! » (14:71) Marc
14:71-71
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
71 Mais il commença à maudire et à jurer, disant : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. (14:71) Marc
14:71-71