1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 70 Mais il le nia une seconde fois. Et encore un peu après, ceux qui étaient là présents, dirent à Pierre : certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen, et ton langage s’y rapporte. (14:70) | Marc 14:70-70 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 70 And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them : for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. (14:70) | Mark 14:70-70 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 70 Mais il le nia encore. Et un peu après, ceux qui étaient présens dirent à Pierre : Tu es assurément de ces gens-là, car tu es Galiléen, et ton langage est semblable au leur. (14:70) | Marc 14:70-70 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 70 Mais il le nia pour la seconde fois. Et peu de temps après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre : Assurément vous êtes de ces gens-là : car vous êtes aussi de Galilée. (14:70) | Marc 14:70-70 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 70 Mais il le niait de nouveau. Et un instant après les assistants disaient derechef à Pierre : « Vraiment tu es des leurs, car tu es aussi Galiléen. » (14:70) | Marc 14:70-70 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 70 Mais il renia encore. Et peu après, ceux qui étaient présents dirent de nouveau à Pierre : Véritablement tu es de ces gens-là ; car tu es aussi galiléen, et ton parler ressemble au leur. — (14:70) | Marc 14:70-70 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 70 Mais il le nia pour la seconde fois. Et peu de temps après, ceux qui étaient présents dirent à Pierre : Vraiment vous êtes de ces gens-là, car vous êtes Galiléen. (14:70) | Marc 14:70-70 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 70 Pierre le nia une seconde fois. Un instant après, encore, ceux qui étaient là dirent à Pierre : « Certainement tu es des leurs, car tu es Galiléen. » (14:70) | Marc 14:70-70 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 70 Et il le nia de nouveau. Et encore un peu après, ceux qui étaient là présents dirent à Pierre : Certainement tu es de ces gens-là ; Car aussi tu es Galiléen. (14:70) | Marc 14:70-70 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 70 Mais il le nia de nouveau. Et peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre : Certainement tu es un d’entre eux, car tu es aussi Galiléen. (14:70) | Marc 14:70-70 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 70 De nouveau Pierre nia. Un moment après, ceux qui se trouvaient là recommencèrent à parler à Pierre : « Certainement tu en es ; car tu es aussi Galiléen. » (14:70) | Marc 14:70-70 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 70 Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre : Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen. (14:70) | Marc 14:70-70 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 70 Et il le nia de nouveau. Un peu après, ceux qui étaient là dirent à Pierre : “ Tu es certainement des leurs, car tu es Galiléen. ˮ (14:70) | Marc 14:70-70 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 70 Mais de nouveau il niait. Peu après, à leur tour, les assistants disaient à Pierre : « Vraiment tu en es ; et d’ailleurs tu es Galiléen. » (14:70) | Marc 14:70-70 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 70 Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre : Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen. (14:70) | Marc 14:70-70 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 70 De nouveau il le niait. Et encore une fois, après un petit moment, ceux qui se tenaient là se mirent à dire à Pierre : “ À coup sûr, tu es l’un d’eux ; et d’ailleurs tu es un Galiléen. ” (14:70) | Marc 14:70-70 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 70 Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre : « Certainement, tu fais partie de ces gens-là, car tu es galiléen, [tu as le même langage]. » (14:70) | Marc 14:70-70 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 70 Il le nia encore. Peu après, ceux qui étaient là se mirent de nouveau à lui dire : « C’est sûr, tu es l’un d’eux. D’ailleurs, tu es Galiléen. » (14:70) | Marc 14:70-70 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 70 Et il le nia de nouveau. Et un peu après, ceux qui se tenaient là dirent de nouveau à Pierre : Assurément tu es un des leurs : car tu es Galiléen, et ton accent le prouve. (14:70) | Marc 14:70-70 |