Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
66 Or comme Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du souverain Sacrificateur vint. (14:66) Marc
14:66-66
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
66 And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest : (14:66) Mark
14:66-66
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
66 Or, comme Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur y vint ; (14:66) Marc
14:66-66
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
66 Cependant Pierre étant en bas dans la cour, une des servantes du grand prêtre y vint ; (14:66) Marc
14:66-66
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
66 Et pendant que Pierre était en bas dans la cour arrive une des servantes du grand prêtre, (14:66) Marc
14:66-66
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
66 Cependant, comme Pierre était en bas dans la cour, arrive une des servantes du souverain sacrificateur ; (14:66) Marc
14:66-66
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
66 Cependant Pierre étant en bas dans la cour, une des servantes du grand prêtre y vint ; (14:66) Marc
14:66-66
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
66 Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur, (14:66) Marc
14:66-66
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
66 Et comme Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient, (14:66) Marc
14:66-66
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
66 Tandis que Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du grand prêtre survint ; (14:66) Marc
14:66-66
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
66 Pierre était en bas, dans la cour ; survint l’une des servantes du Grand-Prêtre. (14:66) Marc
14:66-66
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
66 Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur. (14:66) Marc
14:66-66
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
66 Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, il vint une des servantes du grand prêtre ; (14:66) Marc
14:66-66
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
66 Comme Pierre était en bas dans la cour, arrive une des servantes du Grand Prêtre. (14:66) Marc
14:66-66
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
66 Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur. (14:66) Marc
14:66-66
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
66 Or, tandis que Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du grand prêtre arriva, (14:66) Marc
14:66-66
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
66 Pendant que Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du grand-prêtre arriva. (14:66) Marc
14:66-66
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
66 Alors que Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du grand prêtre arriva. (14:66) Marc
14:66-66
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
66 ¶ Et comme Pierre était en dessous dans le palais, arrive là une des domestiques du grand prêtre vient : (14:66) Marc
14:66-66