Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
48 Alors Jésus prit la parole, et leur dit : êtes-vous sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour me prendre ? (14:48) Marc
14:48-48
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
48 And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me ? (14:48) Mark
14:48-48
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
48 Alors Jésus prit la parole et leur dit : Vous êtes sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons pour me prendre. (14:48) Marc
14:48-48
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
48 Mais Jésus prenant la parole, leur dit : Vous êtes venus pour me prendre, armés d’épées et de bâtons, comme si j’étais un voleur. (14:48) Marc
14:48-48
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
48 Et Jésus prenant la parole leur dit : « Vous êtes sortis comme contre un brigand, avec des épées et des bâtons, pour me prendre ; (14:48) Marc
14:48-48
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
48 Alors Jésus prenant la parole, leur dit : C’est comme après un brigand que vous êtes sortis avec des épées et des bâtons, pour me prendre ! (14:48) Marc
14:48-48
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : Vous êtes venus comme vers un voleur, armés d’épées et de bâtons pour me prendre. (14:48) Marc
14:48-48
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : « Vous êtes venus me prendre avec des épées et des bâtons, comme si vous poursuiviez un brigand. (14:48) Marc
14:48-48
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
48 Et Jésus, répondant, leur dit : Êtes-vous sortis comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour me prendre ? (14:48) Marc
14:48-48
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : Vous êtes venus, comme contre un voleur, armés d’épées et de bâtons, pour me prendre. (14:48) Marc
14:48-48
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
48 Jésus alors prononça ces paroles : « Pour vous emparer de moi, vous êtes venus, comme contre un brigand, avec des épées et des bâtons. (14:48) Marc
14:48-48
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer de moi. (14:48) Marc
14:48-48
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : “ Vous êtes venus comme à un brigand, avec des épées et des bâtons pour me prendre. (14:48) Marc
14:48-48
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
48 S’adressant à eux, Jésus leur dit : « Suis-je un brigand, que vous vous soyez mis en campagne avec des glaives et des bâtons pour me saisir ! (14:48) Marc
14:48-48
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : Vous êtes venus, comme après un brigand, avec des épées et des bâtons, pour vous emparer de moi. (14:48) Marc
14:48-48
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
48 Alors Jésus leur dit : “ Est-​ce que vous êtes sortis avec des épées et des bâtons, comme contre un bandit, pour me saisir ? (14:48) Marc
14:48-48
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
48 Jésus prit la parole et leur dit : « Vous êtes venus vous emparer de moi avec des épées et des bâtons, comme pour un brigand. (14:48) Marc
14:48-48
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
48 Jésus leur dit : « Est-​ce que vous êtes venus m’arrêter avec des épées et des bâtons comme si j’étais un malfaiteur ? (14:48) Marc
14:48-48
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
48 Et Jésus répondit et leur dit : Êtes-vous sortis, comme après un voleur, avec des épées et avec des bâtons pour me prendre ? (14:48) Marc
14:48-48