Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Puis il revint, et les trouva dormants ; et il dit à Pierre : Simon, dors-tu ? N’as-tu pu veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou ? couldest not thou watch one hour ? (14:37) Mark
14:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Et il revint vers eux et les trouva endormis ; et il dit à Pierre : Simon, tu dors ! n’as-tu pu veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Il vint ensuite vers ses disciples, et les ayant trouvés endormis, il dit à Pierre : Simon, vous dormez ! Quoi ! vous n’avez pu seulement veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
37 Et il vient, et il les trouve endormis, et il dit à Pierre : « Simon, dors-tu ? Tu n’as pas pu veiller une seule heure ? (14:37) Marc
14:37-37
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Et il vient et les trouve endormis, et il dit à Pierre : Simon, tu dors ! tu n’as pu veiller une seule heure ! (14:37) Marc
14:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Il revint ensuite vers ses disciples, et les trouva endormis ; il dit à Pierre : Simon, vous dormez ? N’avez-vous pu veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Il vint vers ses disciples, et, les trouvant endormis, il dit à Pierre : « Simon, tu dors ! Tu n’as pu veiller une heure. (14:37) Marc
14:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 Et il vient, et les trouve dormant ; et il dit à Pierre : Simon, tu dors ? Tu n’as pu veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Il vint vers les disciples, et il les trouva endormis. Et il dit à Pierre : Simon, tu dors ? Tu n’as pas pu veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
37 Il revint et il les trouva qui dormaient, et il dit à Pierre : « Tu dors, Simon ! n’as-tu pas eu la force de veiller une seule heure ? (14:37) Marc
14:37-37
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Et il vint vers les disciples, qu’il trouva endormis, et il dit à Pierre : Simon, tu dors ! Tu n’as pu veiller une heure ! (14:37) Marc
14:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Il vint ensuite et trouva ses disciples endormis ; et il dit à Pierre : “ Simon, tu dors ! Tu n’as pu veiller une heure ! (14:37) Marc
14:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 Il vient et les trouve en train de dormir ; et il dit à Pierre : « Simon, tu dors ? Tu n’as pas eu la force de veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Et il vint vers les disciples, qu’il trouva endormis, et il dit à Pierre : Simon, tu dors ! Tu n’as pu veiller une heure ! (14:37) Marc
14:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Et il vint et les trouva en train de dormir, et il dit à Pierre : “ Simon, tu dors ? Tu n’as pas eu la force de veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Il vint vers les disciples, qu’il trouva endormis, et il dit à Pierre : « Simon, tu dors ! Tu n’as pas pu rester éveillé une seule heure ! (14:37) Marc
14:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Quand il revint, il les trouva en train de dormir, et il dit à Pierre : « Simon, tu dors ? Tu n’as pas eu la force de veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Et il vient, et les trouve endormis, et dit à Pierre : Simon dors-tu ? ne pouvais-tu pas veiller une heure ? (14:37) Marc
14:37-37