1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 36 Et il disait : Abba, Père, toutes choses te sont possibles, transporte cette coupe arrière de moi, toutefois, non point ce que je veux, mais ce que tu veux. (14:36) | Marc 14:36-36 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 36 And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee ; take away this cup from me : nevertheless not what I will, but what thou wilt. (14:36) | Mark 14:36-36 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 36 Et il disait : Mon Père, toutes choses te sont possibles ; détourne cette coupe de moi ; toutefois qu’il en soit, non ce que je voudrais, mais ce que tu veux. (14:36) | Marc 14:36-36 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 36 et il disait : Abba, mon Père ! tout vous est possible, transportez ce calice loin de moi ; mais néanmoins que votre volonté s’accomplisse, et non pas la mienne. (14:36) | Marc 14:36-36 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 36 et il disait : Abba, père, tout T’est possible ; fais passer cette coupe loin de moi ; mais non pas ce que moi je veux, mais ce que Toi ! » (14:36) | Marc 14:36-36 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 36 et il disait : Abba ! Père ! toutes choses te sont possibles ; transporte cette coupe loin de moi !... toutefois, non point ce que je veux, mais ce que tu veux ! (14:36) | Marc 14:36-36 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 36 Et il dit : Mon Père, mon Père, toutes choses vous sont possibles ; éloignez ce calice de moi ; néanmoins, que votre volonté s’accomplisse, et non la mienne. (14:36) | Marc 14:36-36 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 36 et il disait : « Abba, Père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi ce calice ; toutefois que ta volonté soit faite, et non la mienne. » (14:36) | Marc 14:36-36 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 36 Et il disait : Abba, Père, toutes choses te sont possibles ; fais passer cette coupe loin de moi ; toutefois non pas ce que je veux, moi, mais ce que tu veux, toi ! (14:36) | Marc 14:36-36 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 36 Et il dit : Abba, Père, tout vous est possible ; transportez ce calice loin de moi ; toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que vous voulez. (14:36) | Marc 14:36-36 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 36 Il disait : « Abba ! Père ! tout t’est possible à toi ! Écarte loin de moi cette coupe ; cependant, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. » (14:36) | Marc 14:36-36 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 36 Il disait : Abba, Père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe ! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. (14:36) | Marc 14:36-36 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 36 Et il disait : “ Abba (Père), tout vous est possible, éloignez de moi ce calice ; cependant, non pas ma volonté, mais la vôtre ! ˮ (14:36) | Marc 14:36-36 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 36 Et il disait : « Abba (Père) ! tout t’est possible : éloigne de moi cette coupe ; pourtant, pas ce que je veux, mais ce que tu veux ! » (14:36) | Marc 14:36-36 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 36 Il disait : Abba, Père, toutes choses te sont possibles, éloigne de moi cette coupe ! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. (14:36) | Marc 14:36-36 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 36 Il dit encore : “ Abba, Père, toutes choses te sont possibles ; écarte cette coupe de moi. Cependant, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. ” (14:36) | Marc 14:36-36 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 36 Il disait : « Abba, Père, tout t’est possible. Eloigne de moi cette coupe ! Toutefois, non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. » (14:36) | Marc 14:36-36 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 36 Il dit aussi : « Abba, Père, tout est possible pour toi : éloigne cette coupe de moi. Cependant, que cela ne se passe pas comme je veux, mais comme tu veux. » (14:36) | Marc 14:36-36 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 36 Et il disait : Abba, Père, toutes choses te sont possibles ; retire cette coupe de moi : néanmoins non pas ce que je veux, mais ce que tu veux. (14:36) | Marc 14:36-36 |