1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Mais il répondit, et leur dit : c’est l’un des douze qui trempe avec moi au plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. (14:20) | Mark 14:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Il leur répondit : C’est l’un de vous douze, qui met la main au plat avec moi. (14:20) | Marc 14:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Il leur répondit : C’est l’un des douze qui met la main avec moi dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 20 Mais il leur dit : « C’est un des douze, celui qui trempe avec moi dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et répondant, il leur dit : C’est l’un des Douze, celui qui trempe avec moi dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Il leur répondit : C’est un des douze, qui met la main avec moi dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Il leur dit : « C’est l’un des Douze ; oui, celui qui mange au même plat que moi ! (14:20) | Marc 14:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Mais répondant, il leur dit : C’est l’un d’entre les douze qui trempe avec moi au plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main au plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 20 Il leur répondit : « C’est l’un des douze, c’est celui qui met la main au plat avec moi. (14:20) | Marc 14:20-20 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Il leur répondit : “ C’est un des Douze, qui met avec moi la main dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Il leur dit : « C’est l’un des Douze, qui plonge avec moi la main dans le même plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Il leur répondit : C’est l’un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Il leur dit : “ C’est un des douze, qui plonge [la main] avec moi dans le bol commun. (14:20) | Marc 14:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Il leur répondit : « C’est l’un des douze, celui qui met la main dans le plat avec moi. (14:20) | Marc 14:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Il leur répondit : « C’est un des Douze, celui qui plonge la main avec moi dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Et il répondit et leur dit : C’est l’un des douze qui trempe avec moi dans le plat. (14:20) | Marc 14:20-20 |