Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Et ils commencèrent à s’attrister ; et ils lui dirent l’un après l’autre : est-ce moi ? et l’autre : est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I ? and another said, Is it I ? (14:19) Mark
14:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Alors ils commencèrent à s’affliger ; et ils lui dirent, l’un après l’autre : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Ils commencèrent à s’affliger, et chacun d’eux lui demandait : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
19 Ils commencèrent à être saisis de tristesse et à lui dire l’un après l’autre : « Est-ce moi ? » (14:19) Marc
14:19-19
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Alors ils se mirent à s’attrister et à lui dire l’un après l’autre : Est-ce moi ? et un autre : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Ils commencèrent à s’affliger, et chacun d’eux lui demandait : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 La tristesse les saisit, et ils se mirent à lui dire l’un après l’autre : « Est-ce moi ? Est-ce moi ? » (14:19) Marc
14:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et ils commencèrent à s’attrister et à lui dire l’un après l’autre : Est-ce moi ? Et un autre : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Ils commencèrent à s’attrister, et à lui dire l’un après l’autre : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
19 Ils devinrent tout tristes et lui demandèrent l’un après l’autre : « Est-ce moi ? » (14:19) Marc
14:19-19
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Ils commencèrent à s’attrister, et à lui dire, l’un après l’autre : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Et ils se mirent à s’attrister et à lui dire l’un après l’autre : “ Est-ce moi ? ˮ (14:19) Marc
14:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Ils devinrent tout tristes et se mirent à lui dire l’un après l’autre : « Serait-ce moi ? » (14:19) Marc
14:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Ils commencèrent à s’attrister, et à lui dire, l’un après l’autre : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Ils commencèrent à s’attrister et à lui dire un par un : “ Ce n’est pas moi, n’est-​ce pas ? ” (14:19) Marc
14:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Ils devinrent tout tristes et lui dirent l’un après l’autre : « Est-ce moi ? » (14:19) Marc
14:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Ils s’attristèrent et lui dirent l’un après l’autre : « Ce n’est pas moi, n’est-​ce pas ? » (14:19) Marc
14:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et ils commencèrent à être attristés ; et lui dirent l’un après l’autre : Est-ce moi ? Et un autre dit : Est-ce moi ? (14:19) Marc
14:19-19