Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Or la fête de Pâque et des pains sans levain était deux jours après ; et les principaux Sacrificateurs et les Scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir [de Jésus] par finesse, et le faire mourir. (14:1) Marc
14:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread : and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. (14:1) Mark
14:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 La fête de Pâque et des pains sans levain devait être deux jours après ; et les Scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de Jésus par finesse, et le faire mourir. (14:1) Marc
14:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 LA pâque où l’on commençait à manger des pains sans levain, devait être deux jours après : et les princes des prêtres, avec les scribes, cherchaient le moyen de se saisir adroitement de Jésus, et de le faire mourir. (14:1) Marc
14:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
1 Or la Pâque et la fête des pains sans levain devait avoir lieu dans deux jours, et les grands prêtres et les scribes cherchaient de quelle manière ils pourraient par ruse s’emparer de lui et le mettre à mort ; (14:1) Marc
14:1-1
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Or la Pâque et les pains sans levain étaient deux jours après, et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment, après l’avoir saisi par ruse, ils le feraient mourir ; (14:1) Marc
14:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 La Pâque, où l’on commençait à manger des pains sans levain, était deux jours après ; et les princes des prêtres et les scribes cherchaient un moyen de se saisir adroitement de Jésus, et de le faire mourir. (14:1) Marc
14:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 La Pâque et la fête des Pains sans levain devaient avoir lieu deux jours après. Les principaux sacrificateurs cherchaient le moyen d’arrêter Jésus par ruse, pour le mettre à mort ; (14:1) Marc
14:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Or, deux jours après, c’était la Pâque et les Pains sans levain. Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de lui par ruse, et le faire mourir ; (14:1) Marc
14:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Or, deux jours après, c’étaient la Pâque et les Azymes, et les princes des prêtres et les scribes cherchaient comment ils se saisiraient de Jésus par ruse, et le feraient mourir. (14:1) Marc
14:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
1 Deux jours après, c’étaient la Pâque et les Azymes. Les chefs des prêtres et les Scribes cherchaient un moyen de s’emparer de Jésus par ruse et de le tuer ; (14:1) Marc
14:1-1
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 La fête de Pâque et des pains sans levain devait avoir lieu deux jours après. Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens d’arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir. (14:1) Marc
14:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 La Pâque et les Azymes devaient avoir lieu deux jours après ; et les Princes des prêtres et les Scribes cherchaient les moyens de se saisir de Jésus par ruse, afin de le faire mourir. (14:1) Marc
14:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 La Pâque et les Azymes allaient avoir lieu dans deux jours, et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment arrêter Jésus par ruse pour le tuer. (14:1) Marc
14:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 La fête de Pâque et des pains sans levain devait avoir lieu deux jours après. Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient les moyens d’arrêter Jésus par ruse, et de le faire mourir. (14:1) Marc
14:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Or, deux jours plus tard, c’était la Pâque et [la fête des] Gâteaux sans levain. Et les prêtres en chef et les scribes cherchaient comment se saisir de lui par un moyen habile et le tuer ; (14:1) Marc
14:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 La fête de la Pâque et des pains sans levain devait avoir lieu deux jours après. Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi cherchaient les moyens d’arrêter Jésus par ruse et de le faire mourir. (14:1) Marc
14:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 La Pâque et la fête des Pains sans levain avaient lieu deux jours plus tard. Les prêtres en chef et les scribes cherchaient comment l’arrêter par ruse et le tuer. (14:1) Marc
14:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Deux jours après était la fête de la pâque, et du pain sans levain : et les principaux prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient se saisir de Jésus par ruse, et le mettre à mort. (14:1) Marc
14:1-1