Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
33 Et que de l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence, de toute son âme, et de toute sa force ; et d’aimer son prochain comme soi-même, c’est plus que tous les holocaustes et les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. (12:33) Mark
12:33-33
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
33 Et que l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence, de toute son âme, et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c’est plus que tous les holocaustes et que tous les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
33 et que de l’aimer de tout son coeur, de tout son esprit, de toute son âme et de toutes ses forces, et son prochain comme soi-même, est quelque chose de plus grand que tous les holocaustes et que tous les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
33 et que L’aimer de tout son cœur, et de. tout son esprit, et de toute sa force, et aimer le prochain comme soi-même, l’emporte de beaucoup sur tous les holocaustes et les sacrifices. » (12:33) Marc
12:33-33
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
33 et que l’aimer de tout son cœur, et de toute son intelligence, et de toute son âme, et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c’est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
33 L’aimer de tout son cœur, de tout son esprit, de toute son âme, et de toutes ses forces, et son prochain comme soi-même, est supérieur à tous les holocaustes et aux sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
33 et que « l’aimer de tout son cœur, de toute sa pensée, de toute son âme et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, » c’est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices. » (12:33) Marc
12:33-33
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
33 et que de l’aimer de tout son cœur, et de toute son intelligence, et de toute son âme, et de toute sa force, et d’aimer son prochain comme soi-même, c’est plus que tous les holocaustes et les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
33 et qu’on doit l’aimer de tout son cœur, et de tout son esprit, et de toute son âme, et de toute sa force, et qu’aimer le prochain comme soi-même est quelque chose de plus grand que tous les holocaustes et les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
33 et lorsque tu dis que l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence, de toute sa force, et qu’aimer son prochain comme soi-même l’emporte sur tous les holocaustes et tous les sacrifices. » (12:33) Marc
12:33-33
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
33 et que l’aimer de tout son cœur, de toute sa pensée, de toute son âme et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c’est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
33 et que l’aimer de tout son cœur, de tout son esprit, de toute son âme et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c’est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices. ˮ (12:33) Marc
12:33-33
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
33 l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute sa force, et aimer le prochain comme soi-même, vaut mieux que tous les holocaustes et tous les sacrifices. » (12:33) Marc
12:33-33
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
33 et que l’aimer de tout son cœur, de toute sa pensée, de toute son âme et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c’est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
33 et l’aimer de tout son cœur, et de toute son intelligence, et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-​même, vaut bien mieux que tous les holocaustes et sacrifices. ” (12:33) Marc
12:33-33
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
33 et que l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence, [de toute son âme] et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, c’est plus que tous les holocaustes et tous les sacrifices. » (12:33) Marc
12:33-33
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
33 Et l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-​même, vaut bien mieux que tous les holocaustes et les sacrifices. » (12:33) Marc
12:33-33
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
33 Et l’aimer de tout son cœur, de toute sa compréhension, de toute son âme, et de toute sa vigueur, et aimer son voisin comme soi-même, c’est plus que toutes les offrandes consumées et les sacrifices. (12:33) Marc
12:33-33