| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Et n’avez-vous point lu cette Ecriture ? La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la maîtresse pierre du coin ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And have ye not read this scripture ; The stone which the builders rejected is become the head of the corner : (12:10) | Mark 12:10-10 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et n’avez-vous point lu cette parole de l’Écriture : La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale pierre de l’angle ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 N’avez-vous point lu cette parole de l’Écriture : La pierre qui avait été rejetée par ceux qui bâtissaient, est devenue la principale pierre de l’angle : (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 10 Vous n’avez pas lu non plus ce passage de l’écriture : La pierre que les constructeurs ont rejetée est celle qui est devenue le sommet de l’angle ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 N’avez-vous pas lu cette écriture : « La pierre qu’ont réprouvée ceux qui édifient, celle-là est devenue la tête de l’angle ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 N’avez-vous pas lu cette parole de l’Écriture : La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre de l’angle ? (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Vous n’avez pas lu non plus ce passage de l’Ecriture : « La pierre, que les constructeurs avaient mise au rebut, est devenue la pierre angulaire. (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et n’avez-vous pas même lu cette écriture : « La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, celle-là est devenue la maîtresse pierre du coin ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 N’avez-vous pas lu cette parole de l’Ecriture : La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la tête de l’angle ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 10 N’avez-vous pas lu ce passage de l’Écriture : « La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient, Celle-là même est devenue la tête de l’angle, (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 N’avez-vous pas lu cette parole de l’Écriture : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue la principale de l’angle ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 N’avez-vous pas lu cette parole de l’Ecriture : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient, est devenue le sommet de l’angle : (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Et n’avez-vous pas lu cette Ecriture : La pierre qu’avaient rejetée les bâtisseurs, c’est elle qui est devenue pierre de faîte ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 N’avez-vous pas lu cette parole de l’Ecriture : La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 N’avez-vous jamais lu cette [parole de l’]Écriture : ‘ La pierre que les bâtisseurs ont rejetée, c’est elle qui est devenue la principale pierre angulaire. (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 N’avez-vous pas lu cette parole de l’Ecriture : La pierre qu’ont rejetée ceux qui construisaient est devenue la pierre angulaire ; (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 N’avez-vous jamais lu ce passage des Écritures : “C’est la pierre que les bâtisseurs ont rejetée qui est devenue la principale pierre d’angle. (12:10) | Marc 12:10-10 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et n’avez-vous pas lu cette écriture ; La pierre que les bâtisseurs ont rejetée est devenue la principale du coin : (12:10) | Marc 12:10-10 |