1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 32 Et si nous disons : des hommes, nous avons à craindre le peuple ; car tous croyaient que Jean avait été un vrai Prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 32 But if we shall say, Of men ; they feared the people : for all men counted John, that he was a prophet indeed. (11:32) | Mark 11:32-32 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 32 Et si nous disons : Des hommes, nous craignons le peuple ; car tous croyaient que Jean avait été un vrai prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 32 Si nous disons, qu’il était des hommes ; nous avons à craindre le peuple : parce que tout le monde considérait Jean comme ayant été véritablement prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 32 Au contraire, disons-nous : des hommes ?… » Ils craignaient la foule, car tous tenaient Jean pour avoir été réellement un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 32 mais si nous disons, des hommes... ils craignaient le peuple, car tous tenaient Jean pour avoir été réellement prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 32 Si nous disons : Des hommes, nous avons à craindre le peuple ; parce que tout le monde considérait Jean comme ayant été véritablement prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 32 Faut-il dire « des hommes ? » — Ils craignaient le peuple, car tous croyaient réellement que Jean était un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 32 Mais dirions-nous : Des hommes ? … ils craignaient le peuple ; car tous estimaient que Jean était réellement un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 32 Si nous disons : Des hommes, nous avons à craindre le peuple ; car tous regardaient Jean comme un vrai prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 32 Répondrons-nous alors : Des hommes ?.... » Ici ils avaient à craindre la foule ; car tout le monde tenait Jean pour un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 32 Et si nous répondons : Des hommes... Ils craignaient le peuple, car tous tenaient réellement Jean pour un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 32 Si nous répondons : des hommes... ˮ Ils craignaient le peuple ; car tous tenaient Jean pour un véritable prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 32 Mais allons-nous dire : Des hommes ? » Ils craignaient la foule car tous tenaient que Jean avait été réellement un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 32 Et si nous répondons : Des hommes… Ils craignaient le peuple, car tous tenaient réellement Jean pour un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 32 Mais osons-nous dire : ‘ Des hommes ’ ? ”. . . Ils avaient peur de la foule, car tous tenaient que Jean avait été réellement un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 32 Et si nous répondons : ‘Des hommes…’ » Ils redoutaient les réactions du peuple, car tous considéraient réellement Jean comme un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 32 Mais si nous osons dire : “Des hommes”, alors... » Ils avaient peur de la foule, car tout le monde considérait que Jean avait été un vrai prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 32 Mais si nous disons : Des hommes ; ils craignent le peuple : car tous les hommes considéraient que Jean était en effet un prophète. (11:32) | Marc 11:32-32 |