1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Et ils raisonnaient entre eux, disant : si nous disons, du ciel : il nous dira : pourquoi donc ne l’avez-vous point cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven ; he will say, Why then did ye not believe him ? (11:31) | Mark 11:31-31 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Or, ils raisonnaient entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel ; il dira : Pourquoi donc n’y avez-vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Mais ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes : Si nous répondons, qu’il était du ciel ; il nous dira : Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 31 Et ils réfléchissaient entre eux, en disant : « Si nous disons : du ciel, il dira : Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Et ils raisonnaient entre eux en disant : Si nous disons, du ciel ; il dira : Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Mais ils pensaient ainsi en eux-mêmes : Si nous répondons : Du Ciel, il dira : Pourquoi donc n’y avez-vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Mais ils firent entre eux cette réflexion : Si nous disons « du ciel, » il dira : Pourquoi n’y avez-vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et ils raisonnaient entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Mais ils raisonnaient en eux-mêmes, disant : Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n’avez-vous pas cru en lui ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 31 Or ils faisaient, à part eux, ce raisonnement : « Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc ne l’avez vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux : Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n’avez-vous pas cru en lui ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion : “ Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n’avez-vous pas cru en lui. (11:31) | Marc 11:31-31 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Or ils se faisaient par-devers eux ce raisonnement : « Si nous disons : Du Ciel, il dira : Pourquoi donc n’avez-vous pas cru en lui ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux : Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n’avez-vous pas cru en lui ? (11:31) | Marc 11:31-31 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Ils se mirent alors à raisonner entre eux, en disant : “ Si nous disons : ‘ Du ciel ’, il dira : ‘ Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? ’ (11:31) | Marc 11:31-31 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux : « Si nous répondons : ‘Du ciel’, il dira : ‘Pourquoi donc n’avez-vous pas cru en lui ?’ (11:31) | Marc 11:31-31 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Ils se mirent à discuter entre eux : « Si nous répondons : “Du ciel”, il dira : “Alors pourquoi ne l’avez-vous pas cru ? ” (11:31) | Marc 11:31-31 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et ils raisonnaient entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel ; il dira : Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? (11:31) | Marc 11:31-31 |