1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Et le matin comme ils passaient auprès du figuier, ils virent qu’il était devenu sec jusqu’à la racine. (11:20) | Marc 11:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. (11:20) | Mark 11:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Et le matin, comme ils passaient, ses disciples virent le figuier séché jusqu’aux racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Le lendemain matin ils virent en passant le figuier, qui était devenu sec jusqu’à la racine. (11:20) | Marc 11:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 20 Et en repassant le matin, ils virent le figuier séché jusques aux racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier devenu sec dès les racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Le lendemain matin ils virent en passant le figuier, qui était desséché jusqu’à la racine ; (11:20) | Marc 11:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Le lendemain matin, en passant, les disciples virent le figuier qui avait séché jusqu’à la racine. (11:20) | Marc 11:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et le matin, comme ils passaient, ils virent le figuier séché depuis les racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Le matin, en passant, ils virent le figuier, desséché jusqu’à la racine. (11:20) | Marc 11:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 20 or, en repassant le matin, ils virent le figuier desséché jusqu’à la racine. (11:20) | Marc 11:20-20 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu’aux racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Or, en repassant de grand matin, les disciples virent le figuier desséché jusqu’à la racine. (11:20) | Marc 11:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Passant au matin, ils virent le figuier desséché jusqu’aux racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu’aux racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Mais tandis qu’ils passaient tôt le matin, ils virent le figuier déjà desséché depuis les racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Le lendemain matin, en passant, les disciples virent le figuier : il était desséché jusqu’aux racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Tôt le lendemain matin, en repassant près du figuier, ils virent qu’il était déjà desséché jusqu’aux racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 ¶ Et le matin, comme ils passaient par là, ils virent le figuier séché depuis les racines. (11:20) | Marc 11:20-20 |