1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 51 Et Jésus prenant la parole, lui dit : que veux-tu que je te fasse ? Et l’aveugle lui dit : Maître, que je recouvre la vue. (10:51) | Marc 10:51-51 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 51 And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee ? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. (10:51) | Mark 10:51-51 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 51 Alors Jésus, prenant la parole, lui dit : Que veux-tu que je te fasse ? Et l’aveugle dit : Maître, que je recouvre la vue. (10:51) | Marc 10:51-51 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 51 Et Jésus lui dit : Que voulez-vous que je vous fasse ? L’aveugle lui répondit : Maître ! faites que je voie. (10:51) | Marc 10:51-51 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 51 Et Jésus prenant la parole lui dit : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? » Et l’aveugle lui dit : « Rabbouni, que je recouvre la vue ? » (10:51) | Marc 10:51-51 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 51 Et Jésus prenant la parole, lui dit : Que veux-tu que je fasse pour toi ? Et l’aveugle lui dit : Rabboni (Docteur), que je recouvre la vue ! (10:51) | Marc 10:51-51 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 51 Et Jésus lui dit : Que voulez-vous que je vous fasse ? L’aveugle lui répondit : Maître, que je voie. (10:51) | Marc 10:51-51 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 51 Jésus, prenant la parole, lui dit : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? » L’aveugle lui dit : « Rabbouni, que je recouvre la vue. » (10:51) | Marc 10:51-51 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 51 Et Jésus, répondant, lui dit : Que veux-tu que je te fasse ? Et l’aveugle lui dit : Rabboni, que je recouvre la vue. (10:51) | Marc 10:51-51 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 51 Et Jésus, prenant la parole, lui dit : Que veux-tu que je te fasse ? L’aveugle lui répondit : Rabboni, que je voie. (10:51) | Marc 10:51-51 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 51 Jésus alors lui adressa ces paroles : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? » L’aveugle répondit : « Que j’y voie ! Rabbouni ! » (10:51) | Marc 10:51-51 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 51 Jésus, prenant la parole, lui dit : Que veux-tu que je te fasse ? Rabbouni, lui répondit l’aveugle, que je recouvre la vue. (10:51) | Marc 10:51-51 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 51 Jésus lui dit : “ Que veux-tu que je te fasse ? — L’aveugle répondit : Rabboni, que je voie. ˮ (10:51) | Marc 10:51-51 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 51 Alors Jésus lui adressa la parole : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? » L’aveugle lui répondit : « Rabbouni, que je recouvre la vue ! » (10:51) | Marc 10:51-51 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 51 Jésus, prenant la parole, lui dit : Que veux-tu que je te fasse ? Rabbouni, lui répondit l’aveugle, que je recouvre la vue. (10:51) | Marc 10:51-51 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 51 Et en réponse Jésus dit : “ Que veux-tu que je fasse pour toi ? ” L’aveugle lui dit : “ Rabbouni, que je retrouve la vue. ” (10:51) | Marc 10:51-51 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 51 Jésus prit la parole et lui dit : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? » « Mon maître, lui répondit l’aveugle, que je retrouve la vue. » (10:51) | Marc 10:51-51 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 51 Jésus lui demanda : « Que veux-tu que je fasse pour toi ? » L’aveugle lui répondit : « Rabbouni, que je retrouve la vue. » (10:51) | Marc 10:51-51 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 51 Et Jésus répondit et lui dit : Que veux-tu que je te fasse ? Et l’homme aveugle lui dit : Seigneur, que je puisse recevoir ma vue. (10:51) | Marc 10:51-51 |