1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 50 Et jetant bas son manteau, il se leva, et s’en vint à Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 50 And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. (10:50) | Mark 10:50-50 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 50 Et jetant son manteau, il se leva et vint vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 50 Aussitôt il jeta son manteau, et se levant il vint à Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 50 Et lui, ayant jeté son manteau, vint en sautant auprès de Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 50 Et jetant son manteau, il se leva et alla vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 50 Aussitôt il jeta son manteau, se leva et vint à Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 50 Et lui, jetant son manteau, se leva d’un bond, et vint vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 50 Et jetant loin son vêtement, il se leva en hâte et s’en vint à Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 50 Ayant jeté son manteau, il vint en sautant vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 50 Il se dressa aussitôt, rejeta son manteau et s’avança vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 50 L’aveugle jeta son manteau, et, se levant d’un bond, vint vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 50 Celui-ci jetant son manteau, se leva d’un bond et vint vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 50 Et lui, rejetant son manteau, bondit et vint à Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 50 L’aveugle jeta son manteau, et, se levant d’un bond, vint vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 50 Jetant son vêtement de dessus, il sauta sur ses pieds et alla vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 50 L’aveugle jeta son manteau et, se levant d’un bond, vint vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 50 Il jeta alors son manteau, se leva d’un bond et alla vers Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 50 Et lui, jetant son vêtement, se leva, et vint à Jésus. (10:50) | Marc 10:50-50 |