| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Alors l’esprit immonde le tourmentant, et criant à haute voix, sortit de cet homme. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him. (1:26) | Mark 1:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Alors l’esprit immonde, l’agitant avec violence et jetant un cri, sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Alors l’esprit impur, l’agitant avec de violentes convulsions, et jetant un grand cri, sortit hors de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 26 Et l’impur, après l’avoir jeté en de violentes convulsions et avoir poussé de grands cris, sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Et l’esprit impur le brisant et criant à grande voix, sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Alors l’esprit impur, l’agitant violemment, et jetant un grand cri, sortit de cet homme. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Et l’esprit impur, ayant jeté cet homme dans des convulsions, sortit en poussant un grand cri. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Et l’esprit immonde, l’ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Et l’esprit impur, l’agitant avec violence, et poussant un grand cri, sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 26 Agitant violemment le possédé, l’Esprit impur sortit de lui en poussant un grand cri. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Et l’esprit impur sortit de cet homme, en l’agitant avec violence, et en poussant un grand cri. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Et l’esprit impur, l’agitant violemment, sortit de lui en jetant un grand cri. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Et le secouant violemment, l’esprit impur cria d’une voix forte et sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Et l’esprit impur sortit de cet homme, en l’agitant avec violence, et en poussant un grand cri. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Et l’esprit impur, lui donnant une convulsion et hurlant de toute la force de sa voix, sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 L’esprit impur sortit de cet homme en le secouant violemment et en poussant un grand cri. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Alors l’esprit impur secoua l’homme violemment et hurla de toutes ses forces, puis il sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Et lorsque l’esprit impur l’eut déchiré, et qu’il eut crié d’une voix retentissante, il sortit de lui. (1:26) | Marc 1:26-26 |