Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 L’homme pillera-t-il Dieu, que vous me pilliez ? Et vous dites : En quoi t’avons-nous pillé ? [Vous l’avez fait] dans les dîmes et dans les offrandes. (3:8) Malachie
3:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 Will a man rob God ? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee ? In tithes and offerings. (3:8) Malachi
3:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 L’homme pillera-t-il Dieu, que vous osiez le faire ? Et vous dites : En quoi t’avons-nous pillé ? Dans les dîmes et dans les offrandes. (3:8) Malachie
3:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Un homme peut-il donc être fourbe envers Dieu, que vous soyez fourbes envers moi ? Et vous dites : « En quoi fûmes-nous fourbes envers toi ? » Dans les dîmes et les oblations. (3:8) Malachie
3:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Un homme doit-il outrager son Dieu comme vous m’avez outragé ? En quoi, dites-vous, vous avons-nous outragé ? En ne me payant pas les dîmes et les prémices qui me sont dues. (3:8) Malachie
3:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 L’homme doit-il frustrer Dieu ? car vous me frustrez. Et vous dites : De quoi te frustrons-nous ? De la dîme, de la portion prélevée. (3:8) Malachie
3:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Un homme doit-il outrager Dieu comme vous m’avez outragé ? En quoi, dites-vous, vous avons-nous outragé ? En ce qui concerne les dîmes et les prémices. (3:8) Malachie
3:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, et vous dites : En quoi t’avons-nous trompé ? Dans les dîmes et les offrandes. (3:8) Malachie
3:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Un homme frustrera-t-il Dieu ? Toutefois, vous me frustrez, et vous dites : En quoi te frustrons-nous ? Dans les dîmes et dans les offrandes élevées. (3:8) Malachie
3:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Un homme peut-il outrager son Dieu comme vous m’avez outragé ? Et vous avez dit : En qui vous avons-nous outragé ? Par les dîmes et par les prémices. (3:8) Malachie
3:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 L’homme peut-il frauder Dieu ? Et cependant vous me fraudez ; puis vous dites : « Sur quoi t’avons-nous fraudé ? » Sur la dîme et sur les taxes de prélèvement. (3:8) Malachie
3:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, et vous dites : En quoi t’avons-nous trompé ? Dans les dîmes et les offrandes. (3:8) Malachie
3:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Un homme oserait-il frauder Dieu, que vous me fraudiez ? – Et vous dites : “ En quoi t’avons-nous fraudé ? ˮ – Dans la dîme et la part à prélever. (3:8) Malachie
3:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Un homme peut-il tromper Dieu ? Or vous me trompez ! - Vous dites : En quoi t’avons-nous trompé ? - Quant à la dîme et aux redevances. (3:8) Malachie
3:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Un homme trompe-t-il Dieu ? Car vous me trompez, Et vous dites : En quoi t’avons-nous trompé ? Dans les dîmes et les offrandes. (3:8) Malachie
3:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 “ L’homme tiré du sol dépouillera-​t-​il Dieu ? Mais vous me dépouillez. ” Et vous avez dit : “ En quoi t’avons-​nous dépouillé ? ” “ Dans les dixièmes et dans les contributions. (3:8) Malaki
3:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Un homme peut-il tromper Dieu ? En effet, vous me trompez et vous dites : « En quoi t’avons-nous trompé ? » Dans les dîmes et les offrandes. (3:8) Malachie
3:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 « Un simple humain volera-​t-​il Dieu ? Et pourtant vous me volez. » Et vous dites : « Comment t’avons-​nous volé ? » « Dans les dîmes et dans les contributions. (3:8) Malachie
3:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 ¶ Un homme volera-t-il Dieu ? Cependant vous m’avez volé. Mais vous dites : En quoi t’avons-nous volé ? Dans les dîmes et dans les offrandes. (3:8) Malachie
3:8-8