Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Or il n’en a fait qu’un ; et néanmoins il y avait en lui abondance d’esprit. Mais pourquoi [n’en a-t-il fait] qu’un ? C’est parce qu’il cherchait une postérité de Dieu. Gardez-vous donc dans votre esprit ; et quant à la femme de ta jeunesse, [prenez garde] qu’on n’agisse point perfidement [avec] elle. (2:15) Malachie
2:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And did not he make one ? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one ? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. (2:15) Malachi
2:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et il ne fit pas l’homme seul ; et il y avait abondance d’esprit en lui. Et qu’est-ce que cherchait ce seul Dieu ? Une postérité de Dieu. Considérez cela dans votre esprit, et que personne n’agisse perfidement avec la femme de sa jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 « Mais un homme ne l’a-t-il pas fait ? Et cependant il a conservé sa vie. » — Et pourquoi cet homme unique l’a-t-il fait ? Il cherchait la postérité que Dieu [lui avait promise]. C’est pourquoi, au nom de votre vie, prenez garde, et que nul ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 N’est-elle pas l’ouvrage du même Dieu, et n’est-ce pas son souffle qui l’a animée comme vous ? Et que demande cet auteur unique de l’un et de l’autre, sinon qu’il sorte de vous une race d’enfants de Dieu ? Conservez donc votre esprit pur, et ne méprisez pas la femme que vous avez prise dans votre jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Or, c’est ce que ne ferait pas un seul [homme] ayant un reste d’esprit. Et que [ferait] celui-là ? Il rechercherait une postérité [donnée] de Dieu ! Prenez donc garde à vous-mêmes, en votre esprit, et n’agis point perfidement envers la femme de ta jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 N’est-elle pas l’ouvrage du même Dieu, et n’est-ce pas son souffle qui l’a animée comme vous ? Et que demande ce créateur unique, sinon une race d’enfants de Dieu ? Conservez donc votre esprit pur, et ne méprisez pas l’épouse de votre jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Nul n’a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l’a fait, et pourquoi ? Parce qu’il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, et qu’aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse ! (2:15) Malachie
2:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et un seul ne [les] a-t-il pas faits ? Toutefois il avait le reste de l’Esprit. Et pourquoi ce seul [a-t-il fait ainsi] ? Il cherchait une semence de Dieu. Or prenez garde à votre esprit ; et n’agis pas perfidement envers la femme de ta jeunesse (2:15) Malachie
2:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 N’est-elle pas l’ouvrage du même Dieu, et n’est-ce pas son souffle qui l’a animée ? Et que demande cet auteur unique, sinon une race d’enfants de Dieu ? Conservez donc votre esprit, et ne méprise pas la femme de ta jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Pas un ne l’eût fait, s’il lui restait quelque ombre de bon sens. Et que devrait-il souhaiter, même celui-là, si ce n’est une progéniture [agréable] à Dieu ? Veillez donc sur vous-mêmes, et que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse ! (2:15) Malachie
2:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Nul n’a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l’a fait, et pourquoi ? Parce qu’il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, et qu’aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse ! (2:15) Malachie
2:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Aucun n’a fait cela, ayant du reste de l’Esprit divin. – “ Et que fit l’Un ? ˮ – Il cherchait une postérité divine. Prenez donc garde à votre vie, et que nul ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 N’a-t-il pas fait un seul être, qui a chair et souffle de vie ? Et cet être unique, que cherche-t-il ? Une postérité donnée par Dieu ! Respect donc à votre vie, et la femme de ta jeunesse, ne la trahis point ! (2:15) Malachie
2:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Nul n’a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l’a fait, et pourquoi ? Parce qu’il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, Et qu’aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse ! (2:15) Malachie
2:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Et il y en a eu un qui ne [l’]a pas fait, parce qu’il avait ce qui restait de [l’]esprit. Et que cherchait celui-là ? La semence de Dieu. Et vous devez prendre garde quant à votre esprit, et que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse. (2:15) Malaki
2:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Personne n’a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l’a fait, et pourquoi ? Parce qu’il recherchait la descendance que Dieu lui avait promise. Veillez sur votre esprit : que personne ne trahisse la femme de sa jeunesse, (2:15) Malachie
2:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Mais il y en a eu un qui ne l’a pas fait, car il avait ce qui restait de l’esprit. Et que cherchait-​il ? La descendance de Dieu. Par conséquent, faites attention à votre état d’esprit, et ne trahissez pas la femme de votre jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Et n’en a-t-il pas fait un seul ? Toutefois il avait le reste de l’esprit. Et pourquoi un seul ? Afin qu’il puisse chercher une semence pieuse. Par conséquent prenez garde à votre esprit, et que personne n’agisse traîtreusement envers la femme de sa jeunesse. (2:15) Malachie
2:15-15