Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123 4
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous un même Père ? Un seul [Dieu] Fort ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi [donc] chacun agit-il perfidement contre son frère, en violant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Have we not all one father ? hath not one God created us ? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers ? (2:10) Malachi
2:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous un même père ? Un seul Dieu fort ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi chacun agit-il perfidement contre son frère, en violant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous un même père ? un même Dieu ne nous a-t-Il pas créés ? Pourquoi nous sommes-nous infidèles l’un à l’autre, afin de violer l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous le même Père ? n’est-ce pas le même Dieu qui nous a tous créés ? Pourquoi donc chacun de nous traite-t-il son frère avec mépris, en violant l’alliance qui a été faite avec nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 N’y a-t-il pas un même père pour nous tous ? N’est-ce pas un même Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous perfides chacun envers son frère, en profanant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous un même père ? N’avons-nous pas un même Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc chacun de nous traite-t-il son frère avec mépris, en violant l’alliance qui a été faite avec nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, en profanant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 N’y a-t-il pas pour nous tous un seul père ? Un seul Dieu ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi agissons-nous perfidement chacun envers son frère, en profanant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous un seul Père ? un même Dieu ne nous a-t-il pas créé ? Pourquoi donc chacun de nous méprise-t-il son frère, en violant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi commettrions-nous une trahison l’un contre l’autre, de façon à déshonorer l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, en profanant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 N’y a-t-il pas un même père pour nous tous ? Un même Dieu ne nous a-t-il pas tous créés ? Pourquoi sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, profanant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 N’avons-nous pas tous un Père unique ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous perfides l’un envers l’autre, en profanant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre, En profanant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 “ N’est-​ce pas un seul père que nous avons tous ? N’est-​ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi nous trahissons-​nous l’un l’autre, en profanant l’alliance de nos ancêtres ? (2:10) Malaki
2:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 N’avons-nous pas tous un seul père ? N’est-ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Pourquoi donc sommes-nous infidèles l’un envers l’autre en violant l’alliance de nos ancêtres ? (2:10) Malachie
2:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 « N’avons-​nous pas tous un seul père ? N’est-​ce pas un seul Dieu qui nous a créés ? Alors pourquoi nous trahissons-​nous l’un l’autre, profanant ainsi l’alliance de nos ancêtres ? (2:10) Malachie
2:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 N’avons-nous pas tous un même père ? Un seul Dieu ne nous a-t-il pas créés ? Pourquoi agissons-nous traîtreusement chacun contre son frère, en profanant l’alliance de nos pères ? (2:10) Malachie
2:10-10