Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
61 Un autre aussi lui dit : Seigneur, je te suivrai ; mais permets-moi de prendre premièrement congé de ceux qui sont dans ma maison. (9:61) Luc
9:61-61
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
61 And another also said, Lord, I will follow thee ; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house. (9:61) Luke
9:61-61
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
61 Un autre lui dit aussi : Je te suivrai, Seigneur ; mais permets-moi de prendre auparavant congé de ceux qui sont dans ma maison. (9:61) Luc
9:61-61
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
61 Un autre lui dit : Seigneur ! je vous suivrai ; mais permettez-moi de disposer auparavant de ce que j’ai dans ma maison. (9:61) Luc
9:61-61
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
61 Or un autre encore dit : « Je te suivrai, Seigneur ; mais permets-moi d’abord de prendre congé des gens de ma maison. » (9:61) Luc
9:61-61
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
61 Un autre dit aussi : Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi premièrement de prendre congé de ceux qui sont dans ma maison. — (9:61) Luc
9:61-61
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
61 Un autre lui dit : Seigneur, je vous suivrai ; mais permettez-moi de l’annoncer auparavant à ceux de ma maison. (9:61) Luc
9:61-61
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
61 Un autre lui dit aussi : « Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d’aller auparavant faire mes adieux à ma famille. » (9:61) Luc
9:61-61
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
61 Et un autre aussi dit : Je te suivrai, Seigneur ; mais permets-moi de prendre premièrement congé de ceux qui sont dans ma maison. (9:61) Luc
9:61-61
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
61 Un autre dit : Seigneur, je vous suivrai ; mais permettez-moi d’abord de disposer de ce qui est dans ma maison. (9:61) Luc
9:61-61
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
61 Un autre encore lui dit : « Je te suivrai, Seigneur ; mais permets-moi d’abord de prendre congé de ma famille. » (9:61) Luc
9:61-61
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
61 Un autre dit : Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d’aller d’abord prendre congé de ceux de ma maison. (9:61) Luc
9:61-61
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
61 Un autre lui dit : “ Je vous suivrai, Seigneur, mais permettez-moi d’aller auparavant faire mes adieux à ceux de ma maison. ˮ (9:61) Luc
9:61-61
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
61 Un autre encore dit : « Je te suivrai, Seigneur, mais d’abord permets-moi de prendre congé des miens. » (9:61) Luc
9:61-61
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
61 Un autre dit : Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d’aller d’abord prendre congé de ceux de ma maison. (9:61) Luc
9:61-61
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
61 Et un autre encore dit : “ Je te suivrai, Seigneur ; mais permets-​moi d’abord de faire mes adieux à ceux de ma maisonnée. ” (9:61) Luc
9:61-61
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
61 Un autre dit : « Je te suivrai, Seigneur, mais permets-moi d’aller d’abord faire mes adieux à ceux de ma maison. » (9:61) Luc
9:61-61
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
61 Et un autre encore dit : « Je te suivrai, Seigneur. Mais permets-​moi d’abord de dire au revoir à ma famille. » (9:61) Luc
9:61-61
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
61 Et un autre dit aussi : Je te suivrai, Seigneur ; mais laisse-moi d’abord dire adieu à ceux qui sont dans ma maison. (9:61) Luc
9:61-61