| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 56 Car le Fils de l’homme n’est pas venu pour faire périr les âmes des hommes, mais pour les sauver. Ainsi ils s’en allèrent à une autre bourgade. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 56 For the Son of man is not come to destroy men’s lives, but to save them. And they went to another village. (9:56) | Luke 9:56-56 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 56 Car le Fils de l’homme n’est point venu pour faire périr les hommes ; mais il est venu pour les sauver. Et ils s’en allèrent à un autre bourg. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 56 le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les hommes, mais pour les sauver. Ils s’en allèrent donc en un autre bourg. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 56 et ils se rendirent dans un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 56 Car le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans une autre bourgade. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 56 Le Fils de l’homme n’est pas venu perdre les âmes, mais les sauver. Ils allèrent donc dans un autre bourg. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 56 Et ils gagnèrent un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 56 Et ils s’en allèrent à un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 56 Le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les âmes, mais pour les sauver. Et ils s’en allèrent dans un autre bourg. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 56 et ils allèrent dans un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 56 Car le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans un autre bourg. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 56 Le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les vies d’hommes, mais pour les sauver. ˮ Et ils allèrent dans une autre bourgade. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 56 Et ils se mirent en route pour un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 56 Car le Fils de l’homme est venu, non pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver]. Et ils allèrent dans un autre bourg. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 56 Et ils allèrent dans un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 56 En effet, le Fils de l’homme n’est pas venu pour perdre les âmes des hommes, mais pour les sauver. »] Et ils allèrent dans un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 56 Et ils allèrent dans un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 56 Car le Fils de l’homme n’est pas venu pour détruire les vies des hommes, mais pour les sauver. Et ils allèrent dans un autre village. (9:56) | Luc 9:56-56 |