Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
28 Or il arriva environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier. (9:28)
29 Et comme il priait, la forme de son visage devint tout autre, et son vêtement devint blanc en sorte qu’il était resplendissant comme un éclair. (9:29)
30 Et voici, deux personnages, savoir Moïse et Elie, parlaient avec lui. (9:30)
31 Et ils apparurent environnés de gloire, et ils parlaient de sa mort qu’il devait souffrir à Jérusalem. (9:31)
32 Or Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil ; et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire, et les deux personnages qui étaient avec lui. (9:32)
33 Et il arriva comme ces personnages se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : Maître, il est bon que nous soyons ici, faisons-y donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie ; ne sachant ce qu’il disait. (9:33)
34 Et comme il disait ces choses, une nuée vint qui les couvrit de son ombre ; et comme ils entraient dans la nuée, ils eurent peur. (9:34)
35 Et une voix vint de la nuée, disant : celui-ci est mon Fils bien-aimé ; écoutez-le. (9:35)
Luc
9:28-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
28 And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. (9:28)
29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. (9:29)
30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias : (9:30)
31 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. (9:31)
32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep : and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. (9:32)
33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here : and let us make three tabernacles ; one for thee, and one for Moses, and one for Elias : not knowing what he said. (9:33)
34 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them : and they feared as they entered into the cloud. (9:34)
35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son : hear him. (9:35)
Luke
9:28-35
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
28 Environ huit jours après ces discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier. (9:28)
29 Et pendant qu’il priait, son visage parut tout autre, et ses habits devinrent blancs et resplendissants comme un éclair. (9:29)
30 En même temps on vit deux hommes qui s’entretenaient avec lui ; c’étaient Moïse et Elie, (9:30)
31 Qui apparurent avec gloire, et parlaient de sa mort qu’il devait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Et Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil, et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire, et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Et comme ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon que nous demeurions ici ; faisons-y trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie ; car il ne savait pas bien ce qu’il disait. (9:33)
34 Il parlait encore, lorsqu’une nuée les couvrit : et comme elle les enveloppait, ils furent saisis de frayeur. (9:34)
35 Et une voix sortit de la nuée qui dit : C’est ici mon fils bien-aimé ; écoutez-le. (9:35)
Luc
9:28-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
28 Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et s’en alla sur une montagne pour prier. (9:28)
29 Et pendant qu’il faisait sa prière, son visage parut tout autre ; ses habits devinrent blancs et éclatants. (9:29)
30 Et l’on vit tout d’un coup deux hommes qui s’entretenaient avec lui : c’était Moïse et Élie. (9:30)
31 Ils étaient pleins de majesté et de gloire, et ils lui parlaient de sa sortie du monde, qui devait arriver dans Jérusalem. (9:31)
32 Cependant Pierre et ceux qui étaient avec lui, étaient accablés de sommeil ; et se réveillant ils le virent dans sa gloire, et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Et comme ils se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître ! nous sommes bien ici ; faisons-y trois tentes : une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie. Car il ne savait ce qu’il disait. (9:33)
34 Il parlait encore, lorsqu’il parut une nuée qui les couvrit ; et ils furent saisis de frayeur, en les voyant entrer dans cette nuée. (9:34)
35 Et il en sortit une voix qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. (9:35)
Luc
9:28-35
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
28 Or il advint, après ces discours, qu’au bout d’environ huit jours, prenant avec lui Pierre et Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier. (9:28)
29 Et pendant qu’il priait, l’apparence de son visage changea et son vêtement devint de la blancheur de l’éclair. (9:29)
30 Et voici, deux hommes conversaient avec lui ; c’étaient Moïse et Élie, (9:30)
31 qui apparaissant entourés de gloire parlaient de sa fin, qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Or Pierre et ses compagnons étaient appesantis par le sommeil ; mais quand ils se furent réveillés ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32)
33 Et il advint, pendant qu’ils se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : « Maître, c’est une bonne chose pour nous que d’être ici ; faisons trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie, » ne sachant ce qu’il disait. (9:33)
34 Mais pendant qu’il parlait ainsi, une nuée survint, et elle les couvrait, et ils furent effrayés au moment où ils entrèrent dans la nuée. (9:34)
35 Et une voix sortit de la nuée disant : « Celui-ci est Mon Fils élu, écoutez-le. » (9:35)
Luc
9:28-35
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
28 Or il arriva environ huit jours après ces discours, que, prenant avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, il monta sur la montagne pour prier. (9:28)
29 Et pendant qu’il priait, l’aspect de son visage devint tout autre, et ses vêtements, d’une blancheur étincelante. (9:29)
30 Et voilà que deux hommes s’entretenaient avec lui ; c’étaient Moïse et Elie, (9:30)
31 qui, apparaissant en gloire, parlaient du départ qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Or Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil, mais, faisant effort pour veiller, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32)
33 Et il arriva comme ceux-ci se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : Maître, il est bon que nous soyons ici ? faisons donc trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Elie : ne sachant ce qu’il disait. (9:33)
34 Et comme il disait ces choses, il y eut une nuée, et elle les couvrit de son ombre ; et ils eurent peur quand ceux-là entrèrent dans la nuée. (9:34)
35 Et il vint de la nuée une voix qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé ; écoutez-le. (9:35)
Luc
9:28-35
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
28 Huit jours environ après qu’il eut prononcé ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et alla sur une montagne pour prier. (9:28)
29 Et pendant qu’il priait, son visage parut tout autre ; ses vêtements devinrent blancs et resplendissants. (9:29)
30 Et voilà que deux hommes s’entretenaient avec lui ; c’était Moïse et Élie, (9:30)
31 Apparaissant dans la majesté ; et ils lui parlaient de sa sortie du monde, qui devait arriver à Jérusalem. (9:31)
32 Cependant Pierre et ceux qui se trouvaient avec lui étaient accablés de sommeil. En se réveillant ils virent sa gloire, et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32)
33 Et au moment où ils se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon pour nous d’être ici ; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie ; ne sachant ce qu’il disait. (9:33)
34 Il parlait encore, lorsque parut une nuée qui les couvrit ; et ils furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans cette nuée. (9:34)
35 Et il sortit de la nuée une voix qui disait : Celui-ci mon Fils bien-aimé, écoutez-le. (9:35)
Luc
9:28-35
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
28 Environ huit jours après ce discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur la montagne pour prier. (9:28)
29 Pendant qu’il priait, son visage parut tout autre et ses vêtements devinrent éblouissants de blancheur. (9:29)
30 Tout à coup parurent, entourés de gloire, deux hommes qui s’entretenaient avec lui : c’était Moïse et Élie ; (9:30)
31 ils parlaient de son départ qui devait s’accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil ; mais s’étant tenus éveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui étaient avec lui ; (9:32)
33 et au moment où Moïse et Élie se séparaient de lui, Pierre dit à Jésus : « Maître, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie » : il ne savait pas ce qu’il disait. (9:33)
34 Comme il parlait ainsi, une nuée vint, qui les enveloppa, et en les voyant entrer dans la nuée, les disciples furent saisis de frayeur. (9:34)
35 Il sortit de la nuée une voix qui dit : « Celui-ci est mon Fils élu ; écoutez-le ; » (9:35)
Luc
9:28-35
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
28 Et il arriva, environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier. (9:28)
29 Et comme il priait, l’apparence de son visage devint tout autre, et son vêtement devint blanc [et] resplendissant comme un éclair ; (9:29)
30 et voici, deux hommes, qui étaient Moïse et Élie, parlaient avec lui, (9:30)
31 lesquels, apparaissant en gloire, parlaient de sa mort qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Et Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil ; et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Et il arriva, comme ils se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : Maître, il est bon que nous soyons ici ; et faisons trois tentes : une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie, ne sachant ce qu’il disait. (9:33)
34 Et comme il disait ces choses, une nuée vint et les couvrit ; et ils eurent peur comme ils entraient dans la nuée. (9:34)
35 Et il y eut une voix venant de la nuée, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. (9:35)
Luc
9:28-35
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
28 Or il arriva qu’environ huit jours après ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il monta sur une montagne pour prier. (9:28)
29 Et pendant qu’il priait, l’aspect de son visage devint tout autre, et ses vêtements devinrent blancs et brillants. (9:29)
30 Et voici que deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie, (9:30)
31 apparaissant avec gloire ; et ils parlaient de sa sortie du monde, qu’il devait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Cependant Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient appesantis par le sommeil ; et, s’éveillant, ils virent sa gloire, et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Et il arriva qu’au moment où ceux-ci s’éloignaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon pour nous d’être ici ; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Elie. Il ne savait pas ce qu’il disait. (9:33)
34 Comme il parlait ainsi, une nuée apparut et les couvrit ; et ils furent effrayés lorsqu’ils entrèrent dans la nuée. (9:34)
35 Et une voix sortit de la nuée, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé ; écoutez-le. (9:35)
Luc
9:28-35
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
28 Huit jours environ après avoir ainsi parlé, Jésus emmena avec lui Pierre, Jean et Jacques, et s’en alla prier sur la montagne. (9:28)
29 Tandis qu’il priait, l’aspect de son visage changea et ses vêtements devinrent d’une blancheur resplendissante. (9:29)
30 Deux hommes étaient là qui s’entretenaient avec lui ; c’étaient Moïse et Élie (9:30)
31 apparaissant en grande gloire ; ils parlaient de sa sortie du monde qu’il devait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Cependant Pierre et ses compagnons avaient succombé au sommeil. C’est à leur réveil qu’ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient près de lui. (9:32)
33 Au moment où ceux-ci se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : « Maître, qu’il nous est bon d’être ici ! dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, une pour Élie ! » Il ne savait ce qu’il disait. (9:33)
34 Pendant qu’il parlait, survint une nuée qui les enveloppa. Les disciples furent frappés de terreur quand ils les virent entrer dans la nuée. (9:34)
35 Or, de cette nuée sortit une voix disant : « Celui-ci est mon Fils, l’élu, écoutez-le ! » (9:35)
Luc
9:28-35
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
28 Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (9:28)
29 Pendant qu’il priait, l’aspect de son visage changea, et son vêtement devint d’une éclatante blancheur. (9:29)
30 Et voici, deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Élie, (9:30)
31 qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Pierre et ses compagnons étaient appesantis par le sommeil ; mais, s’étant tenus éveillés, ils virent la gloire de Jésus et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Au moment où ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. Il ne savait ce qu’il disait. (9:33)
34 Comme il parlait ainsi, une nuée vint les couvrir ; et les disciples furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans la nuée. (9:34)
35 Et de la nuée sortit une voix, qui dit : Celui-ci est mon Fils élu : écoutez-le ! (9:35)
Luc
9:28-35
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
28 Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et monta sur la montagne pour prier. (9:28)
29 Pendant qu’il priait, l’aspect de son visage changea, et ses vêtements devinrent éblouissants de blancheur. (9:29)
30 Et voilà que deux hommes conversaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie, (9:30)
31 apparaissant dans la gloire ; ils s’entretenaient de sa mort qui devait s’accomplir dans Jérusalem. (9:31)
32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil ; mais s’étant tenus éveillés, ils virent la gloire de Jésus, et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Au moment où ceux-ci s’éloignaient de lui, Pierre dit à Jésus : “ Maître, il nous est bon d’être ici ; dressons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Elie ˮ, il ne savait ce qu’il disait. (9:33)
34 Comme il parlait ainsi, une nuée vint les couvrir de son ombre et les disciples furent saisis de frayeur tandis qu’ils entraient dans la nuée. (9:34)
35 Et de la nuée sortit une voix qui disait : “ Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. ˮ (9:35)
Luc
9:28-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
28 Or il advint, environ huit jours après ces paroles, que, prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, il gravit la montagne pour prier. (9:28)
29 Et il advint, comme il priait, que l’aspect de son visage devint autre, et son vêtement, d’une blancheur fulgurante. (9:29)
30 Et voici que deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie (9:30)
31 qui, apparus en gloire, parlaient de son départ, qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil. S’étant bien réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32)
33 Et il advint, comme ceux-ci se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : « Maître, il est heureux que nous soyons ici ; faisons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie » : il ne savait ce qu’il disait. (9:33)
34 Et pendant qu’il disait cela, survint une nuée qui les prenait sous son ombre et ils furent saisis de peur en entrant dans la nuée. (9:34)
35 Et une voix partit de la nuée, qui disait : « Celui-ci est mon Fils, l’Elu, écoutez-le. » (9:35)
Luc
9:28-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
28 Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (9:28)
29 Pendant qu’il priait, l’aspect de son visage changea, et son vêtement devint d’une éclatante blancheur. (9:29)
30 Et voici, deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie (9:30)
31 qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Pierre et ses compagnons étaient appesantis par le sommeil ; mais, s’étant tenus éveillés, ils virent la gloire de Jésus et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Au moment où ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. Il ne savait ce qu’il disait. (9:33)
34 Comme il parlait ainsi, une nuée vint les couvrir ; et les disciples furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans la nuée. (9:34)
35 Et de la nuée sortit une voix, qui dit : Celui-ci est mon Fils élu : écoutez-le ! (9:35)
Luc
9:28-35
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
28 Et en effet, environ huit jours après ces paroles, il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et monta dans la montagne pour prier. (9:28)
29 Et, comme il priait, l’aspect de son visage devint autre et ses vêtements devinrent d’un blanc éclatant. (9:29)
30 De plus, voyez : deux hommes s’entretenaient avec lui, qui étaient Moïse et Éliya. (9:30)
31 Ceux-ci apparurent avec gloire et se mirent à parler de son départ qu’il devait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Or Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil ; mais quand ils se furent tout à fait réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32)
33 Et, comme ceux-ci se séparaient de lui, Pierre dit à Jésus : “ Instructeur, c’est une excellente chose que nous soyons ici ; dressons donc trois tentes, une pour toi et une pour Moïse et une pour Éliya ” : il ne se rendait pas compte de ce qu’il disait. (9:33)
34 Mais, comme il disait ces choses, un nuage se forma et se mit à les couvrir de son ombre. Comme ils entraient dans le nuage, ils eurent peur. (9:34)
35 Et une voix vint du nuage qui disait : “ Celui-ci est mon Fils, celui qui a été choisi. Écoutez-​le. ” (9:35)
Luc
9:28-35
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
28 Environ huit jours après avoir dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (9:28)
29 Pendant qu’il priait, l’aspect de son visage changea et son vêtement devint d’une blancheur éclatante. (9:29)
30 Et voici que deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie ; (9:30)
31 apparaissant dans la gloire, ils parlaient de son prochain départ qui allait s’accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil mais, restés éveillés, ils virent la gloire de Jésus et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Au moment où ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : « Maître, il est bon que nous soyons ici. Faisons trois abris : un pour toi, un pour Moïse et un pour Elie. » Il ne savait pas ce qu’il disait. (9:33)
34 Il parlait encore quand une nuée vint les couvrir ; les disciples furent saisis de frayeur en les voyant disparaître dans la nuée. (9:34)
35 Et de la nuée sortit une voix qui dit : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le ! » (9:35)
Luc
9:28-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
28 Et en effet, environ huit jours après avoir dit cela, il prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta dans la montagne pour prier. (9:28)
29 Et pendant qu’il priait, son visage changea d’aspect et ses vêtements devinrent d’un blanc éclatant. (9:29)
30 Soudain, il y eut deux hommes qui discutaient avec lui : c’étaient Moïse et Élie. (9:30)
31 Ils apparurent avec gloire et se mirent à parler de son départ, qui devait avoir lieu à Jérusalem. (9:31)
32 Pierre et les deux autres disciples étaient accablés de sommeil. Mais quand ils furent bien réveillés, ils virent sa gloire ainsi que les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32)
33 Et alors que ces hommes quittaient Jésus, Pierre lui dit : « Enseignant, c’est très bien que nous soyons ici. Dressons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie. » Il ne se rendait pas compte de ce qu’il disait. (9:33)
34 Pendant qu’il parlait, un nuage se forma et se mit à les couvrir. Puis le nuage les enveloppa, et ils eurent peur. (9:34)
35 Et une voix venant du nuage dit : « Voici mon Fils, celui que j’ai choisi. Écoutez-​le. » (9:35)
Luc
9:28-35
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
28 ¶ Et il arriva, environ huit jours après ces dires, qu’il prit Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier. (9:28)
29 Et comme il priait, la forme de sa figure changea et son habillement était blanc et resplendissant. (9:29)
30 Et, voici, deux hommes parlaient avec lui, lesquels étaient Moïse et Élie : (9:30)
31 Qui apparurent en gloire, et parlaient de sa mort laquelle il devait accomplir à Jérusalem. (9:31)
32 Mais Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil : et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire, et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32)
33 Et il arriva, comme ils le quittaient, que Pierre dit à Jésus : Maître, il est bon pour nous d’être ici : et laisse-nous faire trois tabernacles ; un pour toi, un pour Moïse et un pour Élie : ne sachant ce qu’il disait. (9:33)
34 Tandis qu’il parlait ainsi, un nuage vint et les couvrit de son ombre : et ils eurent peur comme ils entraient dans le nuage. (9:34)
35 Et une voix vint du nuage, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le. (9:35)
Luc
9:28-35