| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Or il arriva environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier. (9:28) 29 Et comme il priait, la forme de son visage devint tout autre, et son vêtement devint blanc en sorte qu’il était resplendissant comme un éclair. (9:29) 30 Et voici, deux personnages, savoir Moïse et Elie, parlaient avec lui. (9:30) 31 Et ils apparurent environnés de gloire, et ils parlaient de sa mort qu’il devait souffrir à Jérusalem. (9:31) 32 Or Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil ; et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire, et les deux personnages qui étaient avec lui. (9:32) 33 Et il arriva comme ces personnages se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : Maître, il est bon que nous soyons ici, faisons-y donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie ; ne sachant ce qu’il disait. (9:33) 34 Et comme il disait ces choses, une nuée vint qui les couvrit de son ombre ; et comme ils entraient dans la nuée, ils eurent peur. (9:34) 35 Et une voix vint de la nuée, disant : celui-ci est mon Fils bien-aimé ; écoutez-le. (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray. (9:28) 29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering. (9:29) 30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias : (9:30) 31 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem. (9:31) 32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep : and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. (9:32) 33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here : and let us make three tabernacles ; one for thee, and one for Moses, and one for Elias : not knowing what he said. (9:33) 34 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them : and they feared as they entered into the cloud. (9:34) 35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son : hear him. (9:35) | Luke 9:28-35 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Environ huit jours après ces discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier. (9:28) 29 Et pendant qu’il priait, son visage parut tout autre, et ses habits devinrent blancs et resplendissants comme un éclair. (9:29) 30 En même temps on vit deux hommes qui s’entretenaient avec lui ; c’étaient Moïse et Elie, (9:30) 31 Qui apparurent avec gloire, et parlaient de sa mort qu’il devait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Et Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil, et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire, et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Et comme ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon que nous demeurions ici ; faisons-y trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie ; car il ne savait pas bien ce qu’il disait. (9:33) 34 Il parlait encore, lorsqu’une nuée les couvrit : et comme elle les enveloppait, ils furent saisis de frayeur. (9:34) 35 Et une voix sortit de la nuée qui dit : C’est ici mon fils bien-aimé ; écoutez-le. (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et s’en alla sur une montagne pour prier. (9:28) 29 Et pendant qu’il faisait sa prière, son visage parut tout autre ; ses habits devinrent blancs et éclatants. (9:29) 30 Et l’on vit tout d’un coup deux hommes qui s’entretenaient avec lui : c’était Moïse et Élie. (9:30) 31 Ils étaient pleins de majesté et de gloire, et ils lui parlaient de sa sortie du monde, qui devait arriver dans Jérusalem. (9:31) 32 Cependant Pierre et ceux qui étaient avec lui, étaient accablés de sommeil ; et se réveillant ils le virent dans sa gloire, et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Et comme ils se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître ! nous sommes bien ici ; faisons-y trois tentes : une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie. Car il ne savait ce qu’il disait. (9:33) 34 Il parlait encore, lorsqu’il parut une nuée qui les couvrit ; et ils furent saisis de frayeur, en les voyant entrer dans cette nuée. (9:34) 35 Et il en sortit une voix qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 28 Or il advint, après ces discours, qu’au bout d’environ huit jours, prenant avec lui Pierre et Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier. (9:28) 29 Et pendant qu’il priait, l’apparence de son visage changea et son vêtement devint de la blancheur de l’éclair. (9:29) 30 Et voici, deux hommes conversaient avec lui ; c’étaient Moïse et Élie, (9:30) 31 qui apparaissant entourés de gloire parlaient de sa fin, qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Or Pierre et ses compagnons étaient appesantis par le sommeil ; mais quand ils se furent réveillés ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32) 33 Et il advint, pendant qu’ils se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : « Maître, c’est une bonne chose pour nous que d’être ici ; faisons trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie, » ne sachant ce qu’il disait. (9:33) 34 Mais pendant qu’il parlait ainsi, une nuée survint, et elle les couvrait, et ils furent effrayés au moment où ils entrèrent dans la nuée. (9:34) 35 Et une voix sortit de la nuée disant : « Celui-ci est Mon Fils élu, écoutez-le. » (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Or il arriva environ huit jours après ces discours, que, prenant avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, il monta sur la montagne pour prier. (9:28) 29 Et pendant qu’il priait, l’aspect de son visage devint tout autre, et ses vêtements, d’une blancheur étincelante. (9:29) 30 Et voilà que deux hommes s’entretenaient avec lui ; c’étaient Moïse et Elie, (9:30) 31 qui, apparaissant en gloire, parlaient du départ qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Or Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil, mais, faisant effort pour veiller, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32) 33 Et il arriva comme ceux-ci se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : Maître, il est bon que nous soyons ici ? faisons donc trois tentes, une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Elie : ne sachant ce qu’il disait. (9:33) 34 Et comme il disait ces choses, il y eut une nuée, et elle les couvrit de son ombre ; et ils eurent peur quand ceux-là entrèrent dans la nuée. (9:34) 35 Et il vint de la nuée une voix qui disait : Celui-ci est mon Fils bien-aimé ; écoutez-le. (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Huit jours environ après qu’il eut prononcé ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et alla sur une montagne pour prier. (9:28) 29 Et pendant qu’il priait, son visage parut tout autre ; ses vêtements devinrent blancs et resplendissants. (9:29) 30 Et voilà que deux hommes s’entretenaient avec lui ; c’était Moïse et Élie, (9:30) 31 Apparaissant dans la majesté ; et ils lui parlaient de sa sortie du monde, qui devait arriver à Jérusalem. (9:31) 32 Cependant Pierre et ceux qui se trouvaient avec lui étaient accablés de sommeil. En se réveillant ils virent sa gloire, et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32) 33 Et au moment où ils se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon pour nous d’être ici ; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Élie ; ne sachant ce qu’il disait. (9:33) 34 Il parlait encore, lorsque parut une nuée qui les couvrit ; et ils furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans cette nuée. (9:34) 35 Et il sortit de la nuée une voix qui disait : Celui-ci mon Fils bien-aimé, écoutez-le. (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Environ huit jours après ce discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur la montagne pour prier. (9:28) 29 Pendant qu’il priait, son visage parut tout autre et ses vêtements devinrent éblouissants de blancheur. (9:29) 30 Tout à coup parurent, entourés de gloire, deux hommes qui s’entretenaient avec lui : c’était Moïse et Élie ; (9:30) 31 ils parlaient de son départ qui devait s’accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil ; mais s’étant tenus éveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui étaient avec lui ; (9:32) 33 et au moment où Moïse et Élie se séparaient de lui, Pierre dit à Jésus : « Maître, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie » : il ne savait pas ce qu’il disait. (9:33) 34 Comme il parlait ainsi, une nuée vint, qui les enveloppa, et en les voyant entrer dans la nuée, les disciples furent saisis de frayeur. (9:34) 35 Il sortit de la nuée une voix qui dit : « Celui-ci est mon Fils élu ; écoutez-le ; » (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Et il arriva, environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier. (9:28) 29 Et comme il priait, l’apparence de son visage devint tout autre, et son vêtement devint blanc [et] resplendissant comme un éclair ; (9:29) 30 et voici, deux hommes, qui étaient Moïse et Élie, parlaient avec lui, (9:30) 31 lesquels, apparaissant en gloire, parlaient de sa mort qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Et Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil ; et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Et il arriva, comme ils se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : Maître, il est bon que nous soyons ici ; et faisons trois tentes : une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie, ne sachant ce qu’il disait. (9:33) 34 Et comme il disait ces choses, une nuée vint et les couvrit ; et ils eurent peur comme ils entraient dans la nuée. (9:34) 35 Et il y eut une voix venant de la nuée, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Or il arriva qu’environ huit jours après ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il monta sur une montagne pour prier. (9:28) 29 Et pendant qu’il priait, l’aspect de son visage devint tout autre, et ses vêtements devinrent blancs et brillants. (9:29) 30 Et voici que deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie, (9:30) 31 apparaissant avec gloire ; et ils parlaient de sa sortie du monde, qu’il devait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Cependant Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient appesantis par le sommeil ; et, s’éveillant, ils virent sa gloire, et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Et il arriva qu’au moment où ceux-ci s’éloignaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon pour nous d’être ici ; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Elie. Il ne savait pas ce qu’il disait. (9:33) 34 Comme il parlait ainsi, une nuée apparut et les couvrit ; et ils furent effrayés lorsqu’ils entrèrent dans la nuée. (9:34) 35 Et une voix sortit de la nuée, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé ; écoutez-le. (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 28 Huit jours environ après avoir ainsi parlé, Jésus emmena avec lui Pierre, Jean et Jacques, et s’en alla prier sur la montagne. (9:28) 29 Tandis qu’il priait, l’aspect de son visage changea et ses vêtements devinrent d’une blancheur resplendissante. (9:29) 30 Deux hommes étaient là qui s’entretenaient avec lui ; c’étaient Moïse et Élie (9:30) 31 apparaissant en grande gloire ; ils parlaient de sa sortie du monde qu’il devait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Cependant Pierre et ses compagnons avaient succombé au sommeil. C’est à leur réveil qu’ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient près de lui. (9:32) 33 Au moment où ceux-ci se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : « Maître, qu’il nous est bon d’être ici ! dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, une pour Élie ! » Il ne savait ce qu’il disait. (9:33) 34 Pendant qu’il parlait, survint une nuée qui les enveloppa. Les disciples furent frappés de terreur quand ils les virent entrer dans la nuée. (9:34) 35 Or, de cette nuée sortit une voix disant : « Celui-ci est mon Fils, l’élu, écoutez-le ! » (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (9:28) 29 Pendant qu’il priait, l’aspect de son visage changea, et son vêtement devint d’une éclatante blancheur. (9:29) 30 Et voici, deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Élie, (9:30) 31 qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Pierre et ses compagnons étaient appesantis par le sommeil ; mais, s’étant tenus éveillés, ils virent la gloire de Jésus et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Au moment où ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie. Il ne savait ce qu’il disait. (9:33) 34 Comme il parlait ainsi, une nuée vint les couvrir ; et les disciples furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans la nuée. (9:34) 35 Et de la nuée sortit une voix, qui dit : Celui-ci est mon Fils élu : écoutez-le ! (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et monta sur la montagne pour prier. (9:28) 29 Pendant qu’il priait, l’aspect de son visage changea, et ses vêtements devinrent éblouissants de blancheur. (9:29) 30 Et voilà que deux hommes conversaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie, (9:30) 31 apparaissant dans la gloire ; ils s’entretenaient de sa mort qui devait s’accomplir dans Jérusalem. (9:31) 32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil ; mais s’étant tenus éveillés, ils virent la gloire de Jésus, et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Au moment où ceux-ci s’éloignaient de lui, Pierre dit à Jésus : “ Maître, il nous est bon d’être ici ; dressons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Elie ˮ, il ne savait ce qu’il disait. (9:33) 34 Comme il parlait ainsi, une nuée vint les couvrir de son ombre et les disciples furent saisis de frayeur tandis qu’ils entraient dans la nuée. (9:34) 35 Et de la nuée sortit une voix qui disait : “ Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. ˮ (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Or il advint, environ huit jours après ces paroles, que, prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, il gravit la montagne pour prier. (9:28) 29 Et il advint, comme il priait, que l’aspect de son visage devint autre, et son vêtement, d’une blancheur fulgurante. (9:29) 30 Et voici que deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie (9:30) 31 qui, apparus en gloire, parlaient de son départ, qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil. S’étant bien réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32) 33 Et il advint, comme ceux-ci se séparaient de lui, que Pierre dit à Jésus : « Maître, il est heureux que nous soyons ici ; faisons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Elie » : il ne savait ce qu’il disait. (9:33) 34 Et pendant qu’il disait cela, survint une nuée qui les prenait sous son ombre et ils furent saisis de peur en entrant dans la nuée. (9:34) 35 Et une voix partit de la nuée, qui disait : « Celui-ci est mon Fils, l’Elu, écoutez-le. » (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (9:28) 29 Pendant qu’il priait, l’aspect de son visage changea, et son vêtement devint d’une éclatante blancheur. (9:29) 30 Et voici, deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie (9:30) 31 qui, apparaissant dans la gloire, parlaient de son départ qu’il allait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Pierre et ses compagnons étaient appesantis par le sommeil ; mais, s’étant tenus éveillés, ils virent la gloire de Jésus et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Au moment où ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : Maître, il est bon que nous soyons ici ; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Elie. Il ne savait ce qu’il disait. (9:33) 34 Comme il parlait ainsi, une nuée vint les couvrir ; et les disciples furent saisis de frayeur en les voyant entrer dans la nuée. (9:34) 35 Et de la nuée sortit une voix, qui dit : Celui-ci est mon Fils élu : écoutez-le ! (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Et en effet, environ huit jours après ces paroles, il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et monta dans la montagne pour prier. (9:28) 29 Et, comme il priait, l’aspect de son visage devint autre et ses vêtements devinrent d’un blanc éclatant. (9:29) 30 De plus, voyez : deux hommes s’entretenaient avec lui, qui étaient Moïse et Éliya. (9:30) 31 Ceux-ci apparurent avec gloire et se mirent à parler de son départ qu’il devait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Or Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil ; mais quand ils se furent tout à fait réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32) 33 Et, comme ceux-ci se séparaient de lui, Pierre dit à Jésus : “ Instructeur, c’est une excellente chose que nous soyons ici ; dressons donc trois tentes, une pour toi et une pour Moïse et une pour Éliya ” : il ne se rendait pas compte de ce qu’il disait. (9:33) 34 Mais, comme il disait ces choses, un nuage se forma et se mit à les couvrir de son ombre. Comme ils entraient dans le nuage, ils eurent peur. (9:34) 35 Et une voix vint du nuage qui disait : “ Celui-ci est mon Fils, celui qui a été choisi. Écoutez-le. ” (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Environ huit jours après avoir dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (9:28) 29 Pendant qu’il priait, l’aspect de son visage changea et son vêtement devint d’une blancheur éclatante. (9:29) 30 Et voici que deux hommes s’entretenaient avec lui : c’étaient Moïse et Elie ; (9:30) 31 apparaissant dans la gloire, ils parlaient de son prochain départ qui allait s’accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil mais, restés éveillés, ils virent la gloire de Jésus et les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Au moment où ces hommes se séparaient de Jésus, Pierre lui dit : « Maître, il est bon que nous soyons ici. Faisons trois abris : un pour toi, un pour Moïse et un pour Elie. » Il ne savait pas ce qu’il disait. (9:33) 34 Il parlait encore quand une nuée vint les couvrir ; les disciples furent saisis de frayeur en les voyant disparaître dans la nuée. (9:34) 35 Et de la nuée sortit une voix qui dit : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le ! » (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Et en effet, environ huit jours après avoir dit cela, il prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta dans la montagne pour prier. (9:28) 29 Et pendant qu’il priait, son visage changea d’aspect et ses vêtements devinrent d’un blanc éclatant. (9:29) 30 Soudain, il y eut deux hommes qui discutaient avec lui : c’étaient Moïse et Élie. (9:30) 31 Ils apparurent avec gloire et se mirent à parler de son départ, qui devait avoir lieu à Jérusalem. (9:31) 32 Pierre et les deux autres disciples étaient accablés de sommeil. Mais quand ils furent bien réveillés, ils virent sa gloire ainsi que les deux hommes qui étaient avec lui. (9:32) 33 Et alors que ces hommes quittaient Jésus, Pierre lui dit : « Enseignant, c’est très bien que nous soyons ici. Dressons donc trois tentes, une pour toi, une pour Moïse et une pour Élie. » Il ne se rendait pas compte de ce qu’il disait. (9:33) 34 Pendant qu’il parlait, un nuage se forma et se mit à les couvrir. Puis le nuage les enveloppa, et ils eurent peur. (9:34) 35 Et une voix venant du nuage dit : « Voici mon Fils, celui que j’ai choisi. Écoutez-le. » (9:35) | Luc 9:28-35 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 ¶ Et il arriva, environ huit jours après ces dires, qu’il prit Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier. (9:28) 29 Et comme il priait, la forme de sa figure changea et son habillement était blanc et resplendissant. (9:29) 30 Et, voici, deux hommes parlaient avec lui, lesquels étaient Moïse et Élie : (9:30) 31 Qui apparurent en gloire, et parlaient de sa mort laquelle il devait accomplir à Jérusalem. (9:31) 32 Mais Pierre et ceux qui étaient avec lui étaient accablés de sommeil : et quand ils furent réveillés, ils virent sa gloire, et les deux hommes qui se tenaient avec lui. (9:32) 33 Et il arriva, comme ils le quittaient, que Pierre dit à Jésus : Maître, il est bon pour nous d’être ici : et laisse-nous faire trois tabernacles ; un pour toi, un pour Moïse et un pour Élie : ne sachant ce qu’il disait. (9:33) 34 Tandis qu’il parlait ainsi, un nuage vint et les couvrit de son ombre : et ils eurent peur comme ils entraient dans le nuage. (9:34) 35 Et une voix vint du nuage, disant : Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le. (9:35) | Luc 9:28-35 |