| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et une autre partie tomba entre des épines ; et les épines se levèrent ensemble avec elle, et l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And some fell among thorns ; and the thorns sprang up with it, and choked it. (8:7) | Luke 8:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et l’autre partie tomba parmi les épines, et les épines levèrent avec le grain, et l’étouffèrent ; (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Une autre tomba au milieu des épines ; et les épines croissant avec la semence, l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 Et une autre tomba au milieu des épines, et les épines ayant poussé avec elle, l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et une autre partie tomba au milieu des épines ; et les épines croissant avec elle, l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Une autre est tombée au milieu des épines, et les épines, croissant avec la semence, l’fétouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Une autre partie tomba au milieu des épines ; et les épines poussant avec la semence, l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et d’autres tombèrent au milieu des épines ; et les épines levèrent avec eux et les étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Une autre tomba au milieu des épines ; et les épines, croissant avec elle, l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 « D’autres grains sont tombés au milieu des épines, et en même temps ont crû les épines ; et elles les ont étouffés. » (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Une autre partie tomba au milieu des épines : les épines crûrent avec elle, et l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Une autre partie tomba parmi les épines, et les épines croissant avec elle l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Une autre est tombée au milieu des épines et, poussant avec elle, les épines l’ont étouffée. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Une autre partie tomba au milieu des épines : les épines crûrent avec elle, et l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Une autre partie est tombée parmi les épines, et les épines qui ont poussé avec elle l’ont étouffée. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Une autre partie tomba au milieu des ronces ; les ronces poussèrent avec elle et l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 D’autres graines encore sont tombées dans les ronces ; les ronces ont poussé avec les jeunes plantes et les ont étouffées. (8:7) | Luc 8:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et quelques-uns tombèrent parmi les épines ; et les épines levèrent avec le grain, et l’étouffèrent. (8:7) | Luc 8:7-7 |