Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
49 Mais celui, au contraire, qui ayant entendu mes paroles, ne les a point mises en pratique, est semblable à un homme qui a bâti sa maison sur la terre, sans lui faire de fondement ; [car] le fleuve ayant donné contre [cette maison], elle est tombée aussitôt ; et la ruine de cette maison a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth ; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell ; and the ruin of that house was great. (6:49) Luke
6:49-49
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
49 Mais celui qui écoute mes paroles, et qui ne les met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti sa maison sur la terre sans fondement, contre laquelle le torrent a donné avec violence, et aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison-là a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
49 Mais celui qui écoute mes paroles sans les pratiquer, est semblable à un homme qui a bâti sa maison sur la terre, sans y faire de fondement : un fleuve est venu ensuite fondre sur cette maison ; elle est tombée aussitôt, et la ruine en a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
49 Mais celui qui a écouté et n’a pas mis en pratique ressemble à un homme qui a bâti une maison sur la terre sans fondation ; le fleuve a fait irruption contre elle, et aussitôt elle est tombée, et l’écroulement de cette maison-là a été grand. » (6:49) Luc
6:49-49
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
49 Mais celui qui a entendu et qui n’a pas mis en pratique, est semblable à un homme qui a édifié une maison sur la terre, sans fondement ; le fleuve est venu fondre sur elle, et aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
49 Mais celui qui écoute mes paroles sans les pratiquer, est semblable à un homme qui bâtit sa maison sur la terre, sans faire de fondement ; le fleuve est venu fondre sur cette maison, elle est tombée aussitôt, et la ruine en a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
49 Mais celui qui écoute et ne pratique pas, est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans creuser de fondements : le fleuve est venu donner contre cette maison, et aussitôt elle s’est écroulée ; et la ruine de cette maison a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
49 Mais celui qui a entendu et n’a pas mis en pratique, est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans fondement ; et le fleuve s’est jeté avec violence contre elle, et aussitôt elle est tombée ; et la ruine de cette maison a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
49 Mais celui qui écoute et ne met pas en pratique, ressemble à un homme qui a bâti sa maison sur la terre, sans fondement ; le torrent s’est précipité sur elle, et aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
49 « Quant à celui qui entend et ne met pas en pratique, il ressemble à un homme qui a bâti sa maison sur la terre sans fondations. Sur elle le torrent a fait irruption ; soudain elle s’est écroulée ; et la ruine de cette maison a été grande. » (6:49) Luc
6:49-49
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
49 Mais celui qui entend, et ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans fondement. Le torrent s’est jeté contre elle : aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
49 Mais celui qui écoute et ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti sa maison sur la terre, sans fondements ; le torrent est venu se heurter contre elle, et elle est tombée aussitôt, et grande a été la ruine de cette maison. ˮ (6:49) Luc
6:49-49
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
49 Mais celui au contraire qui a écouté et n’a pas mis en pratique est comparable à un homme qui aurait bâti sa maison à même le sol, sans fondations. Le torrent s’est rué sur elle, et aussitôt elle s’est écroulée ; et le désastre survenu à cette maison a été grand ! » (6:49) Luc
6:49-49
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
49 Mais celui qui entend, et ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans fondement. Le torrent s’est jeté contre elle : aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison a été grande. (6:49) Luc
6:49-49
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
49 D’autre part, celui qui entend et ne met pas en pratique est semblable à un homme qui a bâti une maison sur le sol, sans fondations. Contre elle s’est rué le fleuve, et aussitôt elle s’est écroulée, et la ruine de cette maison est devenue grande. ” (6:49) Luc
6:49-49
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
49 Mais celui qui entend et ne met pas en pratique est semblable à un homme qui a construit une maison sur la terre, sans fondations. Le torrent s’est jeté contre elle et aussitôt elle s’est écroulée ; la ruine de cette maison a été grande. » (6:49) Luc
6:49-49
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
49 Mais celui qui entend mes paroles et ne les met pas en pratique ressemble à un homme qui a construit une maison sur le sol, sans poser de fondations. Les eaux du fleuve se sont jetées contre la maison, et elle s’est tout de suite écroulée : elle a été complètement détruite. » (6:49) Luc
6:49-49
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
49 Mais celui qui entend, et qui ne met pas en pratique, est comme un homme qui bâtit sans une fondation une maison sur la terre ; contre laquelle le torrent a frappé avec véhémence, et immédiatement elle est tombée ; et la ruine de cette maison a été grande. (6:49) Luc
6:49-49