Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et Simon répondant, lui dit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit, et nous n’avons rien pris ; toutefois à ta parole je lâcherai les filets. (5:5) Luc
5:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing : nevertheless at thy word I will let down the net. (5:5) Luke
5:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Simon lui répondit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; toutefois, sur ta parole, je jetterai le filet. (5:5) Luc
5:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Simon lui répondit : Maître ! nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais néanmoins, sur votre parole, je jetterai le filet. (5:5) Luc
5:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 Et Simon lui répliqua : « Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais sur ta parole je jetterai les filets. » (5:5) Luc
5:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Et Simon répondant, lui dit : Maître, quoique nous nous soyons fatigués toute la nuit, nous n’avons rien pris ; mais, sur ta parole, je jetterai le filet. (5:5) Luc
5:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Simon lui répondit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais sur votre parole je jetterai le filet. (5:5) Luc
5:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Simon lui répondit : « Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais, sur ta parole, nous jetterons le filet. (5:5) Luc
5:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et Simon, répondant, lui dit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit, et nous n’avons rien pris ; mais sur ta parole je lâcherai le filet. (5:5) Luc
5:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Simon, lui répondant, dit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais, sur votre parole, je jetterai le filet. (5:5) Luc
5:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 Simon lui fit cette réponse : « Maître nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; toutefois, sur ta parole je jetterai le filet. » (5:5) Luc
5:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Simon lui répondit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais, sur ta parole, je jetterai le filet. (5:5) Luc
5:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Simon lui répondit : “ Maître, toute la nuit nous avons travaillé sans rien prendre ; mais, sur votre parole, je jetterai le filet. ˮ (5:5) Luc
5:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Simon répondit : « Maître, nous avons peiné toute une nuit sans rien prendre, mais sur ta parole je vais lâcher les filets. » (5:5) Luc
5:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Simon lui répondit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais, sur ta parole, je jetterai le filet. (5:5) Luc
5:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Mais en réponse Simon dit : “ Instructeur, nous avons peiné toute une nuit sans rien prendre, mais, sur ton ordre, je vais lâcher les filets. ” (5:5) Luc
5:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Simon lui répondit : « Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre ; mais sur ta parole, je jetterai les filets. » (5:5) Luc
5:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Simon lui répondit : « Enseignant, nous avons travaillé dur toute la nuit sans rien prendre. Mais puisque tu le demandes, je vais lâcher les filets. » (5:5) Luc
5:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et Simon répondant, lui dit : Maître, nous avons travaillé toute la nuit, et n’avons rien pris : néanmoins à ta parole, je lâcherai le filet. (5:5) Luc
5:5-5