Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
35 Mais les jours viendront que l’Epoux leur sera ôté ; alors ils jeûneront en ces jours-là. (5:35) Luc
5:35-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
35 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. (5:35) Luke
5:35-35
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
35 Mais les jours viendront que l’époux leur sera ôté ; ils jeûneront en ces jours-là. (5:35) Luc
5:35-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
35 Mais il viendra un temps où l’époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront. (5:35) Luc
5:35-35
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
35 Mais des jours viendront… et quand l’époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. » (5:35) Luc
5:35-35
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
35 Mais des jours viendront, et lorsque l’époux leur aura été enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. (5:35) Luc
5:35-35
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
35 Un temps viendra où l’époux leur sera enlevé ; ils jeûneront alors. (5:35) Luc
5:35-35
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
35 Le temps de jeûner viendra : quand l’époux leur sera ôté, alors ce sera le temps de jeûner. » (5:35) Luc
5:35-35
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
35 Mais des jours viendront, où aussi l’époux leur aura été ôté ; alors ils jeûneront en ces jours-là. (5:35) Luc
5:35-35
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
35 Mais viendront des jours où l’Epoux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ces jours-là. (5:35) Luc
5:35-35
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
35 Des jours viendront où l’époux leur sera enlevé, ils jeûneront dans ces jours. » (5:35) Luc
5:35-35
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
35 Les jours viendront où l’époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. (5:35) Luc
5:35-35
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
35 Viendront des jours où l’Epoux leur sera enlevé : ils jeûneront ces jours-là. ˮ (5:35) Luc
5:35-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
35 Mais viendront des jours. . . et quand l’époux leur aura été enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. » (5:35) Luc
5:35-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
35 Les jours viendront où l’époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là. (5:35) Luc
5:35-35
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
35 Cependant des jours viendront où l’époux leur sera vraiment enlevé ; alors ils jeûneront en ces jours-​là. ” (5:35) Luc
5:35-35
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
35 Les jours viendront où le marié leur sera enlevé, alors ils jeûneront durant ces jours-là. » (5:35) Luc
5:35-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
35 Mais un jour, le marié leur sera enlevé, et alors ils jeûneront. » (5:35) Luc
5:35-35
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
35 Mais les jours viendront, où l’époux leur sera retiré, et ils jeûneront en ces jours-là. (5:35) Luc
5:35-35