| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et qu’ils te porteront en leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre quelque pierre. (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. (4:11) | Luke 4:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et qu’ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre quelque pierre. (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 et qu’ils vous soutiendront de leurs mains, de peur que vous ne vous heurtiez le pied contre quelque pierre. (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 11 et que ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre. » (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 et qu’ils te porteront sur les mains, de peur que tu ne heurtes de ton pied contre une pierre. » (Ps. 91:11, 12.) (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Et ils vous soutiendront de leurs mains, de peur que vous ne vous heurtiez le pied contre quelque pierre. (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 et qu’ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre. » (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 et ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre » [Psaume 91 :11-12]. (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 et ils te porteront dans leurs mains, de peur que tu ne heurtes ton pied contre une pierre. (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 11 Et de te soutenir de leurs mains, De peur que ton pied ne se heurte contre une pierre. » (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 et : Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre. (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 et ils vous prendront entre leurs mains, de peur que votre pied ne heurte contre la pierre. ˮ (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Et encore : Sur leurs mains, ils te porteront, de peur que tu ne heurtes du pied quelque pierre. » (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 et : Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre. (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 et : ‘ Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes une pierre avec ton pied. ’ ” (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 et : Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre. » (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 et “Ils te porteront sur leurs mains, pour que ton pied ne heurte pas de pierre.” » (4:11) | Luc 4:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et ils te porteront dans leurs mains, de peur qu’en aucun moment tu ne heurtes ton pied contre une pierre. (4:11) | Luc 4:11-11 |